|
— Не хочет — Делия всплеснула руками. — Придется готовить фарш. — Она выпустила собаку из кухни.
Джонатан, с перекошенным от неприязни лицом стремительно проследовал за Чарли по направлению к входной двери.
— Мистер Брендли! — крикнула ему вслед Делия — Если вы собираетесь вздремнуть.
— Вздремнуть? — Он резко повернулся к ней и надменно засмеялся. — Никогда в жизни я еще не чувствовал себя настолько бодро, как сейчас.
Я ухожу. Советую вам немедленно начать поиски жилья. Иначе…
— Иначе что? — спросила Делия.
— Иначе я займусь этим вместо вас.
Не дожидаясь ее ответа, он вышел из дома.
— Один ноль в нашу пользу, — шепнула Делия на ушко Нолли и пощекотала ее животик.
Та захихикала. — Честное слово, мне не хотелось так расстраивать его. Конечно, он оказался в ужасной ситуации. Александр — бессовестный мальчишка… — Нолли внимательно слушала ее, будто бы понимала, о чем идет речь.
Делия сняла малышку со стульчика и прижала к груди Нежные детские волосы коснулись ее шеи, и от пришедшей вдруг в голову мысли кольнуло в сердце: неужели ей суждено познать лишь роль тетки? И у нее никогда не будет своего ребенка?
Она медленно прошла к двери, закрыла ее на цепочку и подключила сигнализацию, чтобы знать, когда явится Брендли.
В доме бабушки, как обычно, было уютно и спокойно. Время, отмеряемое здесь старинными часами, стоявшими на каминной полке в гостиной, казалось, течет без спешки, размеренно.
— Джонатан, мальчик мой, рада тебя видеть!
Что с тобой стряслось? — Миссис Марта Брендли с тревогой взглянула на внука.
— Неужели я выгляжу настолько ужасно? — Он мог об этом и не спрашивать. По возгласу бабушки все и без того было понятно: внешний вид отражал внутреннее состояние. Проведя рукой по волосам, он случайно коснулся марлевой повязки на лбу, с которой уже свыкся, и о которой совсем позабыл. — Прости, я не предупредил по телефону о своем визите…
— Ничего страшного. Твой Робби с ума сойдет от радости. Проходи. Сейчас я приготовлю чай.
Он проследовал за ней в кухню и выглянул в широкое окно, выходящее в сад. Там под развесистым грушевым деревом спал доберман, оставленный им тут на время поездки в Хьюстон.
— Как он себя вел? — поинтересовался Джонатан.
— Замечательно. Был послушным. Только скучал по тебе, как всегда. Мы прекрасно провели с ним время. — Миссис Брендли достала из буфета чашку. — Я читала вчерашний выпуск «Ивнинг Ньюс», но не думала, что ты придешь так рано. Тебе не мешало бы хорошенько отдохнуть с дороги.
— Отдых пока откладывается, — пробормотал Джонатан, садясь за стол.
— Не шути с этим, — обеспокоенно заметила бабушка. — Не хочешь рассказать мне, что произошло?
— Ты имеешь в виду это? — Он дотронулся до повязки. — Споткнулся о собачонку.
Она придвинула ему чашку крепкого чая и предложила:
— Быть может, добавишь немного виски, а потом поспишь пару часов в комнате для гостей?
— Предложение весьма заманчивое. — Он отпил чай, зевнул и покачал головой. — Но у меня есть неотложные дела.
— Юридического характера?
— Как бы тебе объяснить… Понимаешь, Алекс сдал мой дом одной женщине, взял с нее деньги за два с половиной месяца и умотал в Бразилию.
— Несносный мальчишка! — Старая Марта Брендли всплеснула руками. — Наверное, понадеялся, что ты ничего не узнаешь. |