Кошка зажмурилась и замурлыкала, как мотор на ложе.
Делайла улыбнулась:
— Осторожно, а то она к вам привыкнет. А может, хотите взять ее себе?
— Нет, спасибо, — сухо отказался он. — Правда, моей матери не помешал бы котенок. Ее старый кот умер в прошлом году, и сейчас у нее никого нет.
Приезжайте недель через шесть-семь.
Это не было приглашением навестить ее еще раз. Он взял ружье и жилет.
— Я пойду, мисс Джонс. Еще раз спасибо за бутерброды.
— Лайла.
— Что?
— Пожалуйста, называйте меня Лайла. Все друзья зовут меня так. — Она предупреждающе взглянула на него. — Не Делайла, хорошо?
Он усмехнулся:
— Понятно. Вас в школе дразнили?
Не представляете как, — с чувством ответила она.
— Меня зовут Джексон.
Я знаю. — Она улыбнулась. — Я голосовала за вас. Джексон — хорошее техасское имя.
— А я и есть хороший техасский парень.
Она что-то пробормотала, как будто была с ним не согласна, но не стала договаривать. Усмехнувшись, он направился к двери. Знакомство с Делайлой Джонс оказалось интересным. Чары голубой луны действовали вовсю. Только после того, как все образуется и у него появится время подумать и разумно объяснить свое состояние, он, может, приедет навестить ее, но уже не в официальном порядке.
— Выходите через переднюю дверь, — сказала она. — Так ближе.
Он последовал за ней через небольшой дом. Как он мог заметить, в нем было всего четыре комнаты: кухня и гостиная, каждая из которых имела еще дверь в две спальни. В гостиной стояли кушетка и качалка, перед камином из камня лежал ковер. На камине и на столиках у кушетки и стула были расставлены масляные лампы. В углу стояла ножная швейная машинка. На стене висел сделанный вручную плетеный коврик, изображавший деревья и воду. Сколько времени понадобилось, чтобы его сделать? У другой стены книжный шкаф, тоже ручной работы, с пола до потолка забитый книгами в твердых и мягких обложках.
Как будто он попал в прошлый век или по крайней мере в начало этого. Единственным новшеством в доме оказалось погодное радио около масляной лампы на камине. Хорошо, что оно у нее имелось. В этом районе случались и торнадо, и ураганы.
Он вышел на крыльцо. Лайла шла за ним следом, продолжая держать на руках кошку. Броуди резко остановился, глядя на мостки:
— Сукин сын! — тихо пробормотал он.
— Что такое? — Она выглянула у него из-за плеча, и он понял, что заслоняет ей вид.
— Лодок нет, — сказал он, отступая в сторону, чтобы и она смогла в этом убедиться.
Зеленые глаза Лайлы наполнились тревогой и смятением. Ее лодка тоже исчезла вместе с моторной лодкой Джерри Уоткинса.
— Должно быть, он вернулся и обрезал веревки, пока мы ели. Их не могло унести очень далеко. Если я пойду берегом, возможно, и найду их.
— В моей лодке есть весла, на случай если откажет мотор. Он их не отпустил, а сел в мою и увел вашу. Таким образом, ему не пришлось тащиться пешком. А когда он пересел в свою лодку, то отпустил наши по течению. Боюсь, они уже далеко отсюда, не догнать. Если он вообще не утопил их.
— Я сейчас свяжусь по радио с… — сказал он, но осекся, вспомнив, что у него нет с собой рации. И мобильного телефона тоже. Они остались в джипе, на котором Шарлотта Уоткинс уехала домой. А у Лайлы Джонс не было телефона.
Он посмотрел на Лайлу:
— Догадываюсь, что у вас нет коротковолнового приемника?
— Боюсь, что нет. — Она мрачно смотрела на реку, в ту сторону, куда ушла ее лодка, как будто тем самым могла ее вернуть. |