Изменить размер шрифта - +
Каждый обязан правильно оценивать свои возможности. Никто не заставлял его преследовать того парня в одиночку.

— Мне все равно, есть в его смерти моя вина или нет. Проблема в том, чтобы схватить опасного преступника, прежде чем он убьет кого-то еще.

Капитан сообразил, к чему клонит детектив, и взглянул на Вилкинс.

— Сьюзан руководила расследованиями тяжких преступлений и раньше. Она хороший полицейский.

— Я знаю, сэр. Мы были напарниками. Но она никогда не попадала в полевые условия, как я. Дело вести должен я. Но есть еще проблема — все здесь немного не в форме. Нам нужен кто-то из высшей лиги. — Он взглянул в сторону Джилета. — И мне кажется, он так же хорош, как и преступник.

— Возможно, — пробормотал Бернштейн. — Но это не моя забота.

— Я возьму все на себя, сэр. Если что-то пойдет не так, можете спускать на меня всех собак. Больше никому не придется рисковать.

Патриция Нолан присоединилась к ним и сказала:

— Капитан, чтобы остановить убийцу, понадобится нечто большее, чем просто отпечатки пальцев и опрос свидетелей.

Шелтон вздохнул:

— Добро пожаловать в новое тысячелетие, черт возьми.

Бернштейн неохотно кивнул Бишопу.

— Ладно, дело твое. Ты получаешь полную поддержку групп с места преступления и тактиков. И выбери кого-нибудь из отдела убийств в Сан-Хосе на помощь.

— Гуэрто Рамирес и Тим Морган, — без колебаний выдал Бишоп. — Пусть приедут сюда как можно скорее, если вам удастся все устроить, сэр. Я хочу всех проинструктировать.

Капитан позвонил в ГУ, чтобы вызвать детективов.

— Они в пути, — сообщил он.

Потом Бернштейн выложил новости Сьюзан Вилкинс, и больше озадаченная, чем расстроенная потерей нового назначения, та уехала. Капитан спросил Бишопа:

— Собираетесь перенести отдел в главное управление?

Бишоп покачал головой:

— Нет, мы останемся здесь, сэр. — Он кивнул на ряд компьютерных мониторов. — У меня такое чувство, что большую часть работы мы проделаем с ними.

— Ну, удачи, Фрэнк.

Бишоп обратился к конвоирам, приехавшим, чтобы проводить Джилета обратно в Сан-Хо:

— Можете снять с него наручники.

Один из мужчин выполнил приказ, потом показал на ногу хакера.

— Как насчет браслета?

— Нет, — в первый раз улыбнулся Бишоп. — Думаю, его мы оставим на месте.

 

Несколькими минутами позже к команде ОРКП присоединились двое мужчин: массивный смуглый мускулистый латиноамериканец и высокий детектив с песочными волосами, в стильном мужском костюме с четырьмя пуговицами, темной рубашке с темным галстуком. Бишоп представил Гуэрто Рамиреса и Тима Моргана, детективов, присланных по его запросу из главного управления.

— Теперь я хотел бы сказать несколько слов, — объявил Бишоп, заправляя непослушную рубашку в штаны. Он осмотрел всех, задерживая взгляд на каждом по паре секунд. — Парень, которого мы ищем, — он готов без колебаний убрать всех, кто станет на его пути, включая представителей закона и невинных граждан. Он эксперт в социальном инжиниринге, — взгляд в сторону Рамиреса и Моргана, — то есть в маскировке и отвлечении внимания. Так что вам важно каждый раз напоминать себе, что мы о нем знаем.

Бишоп продолжил свой негромкий, решительный монолог:

— Думаю, у нас достаточно подтверждений для определения его возраста: двадцать-тридцать лет. Среднего телосложения, чисто выбрит, но иногда приклеивает фальшивую бороду или усы. Предпочитает в качестве орудия убийства нож «Ка-Бар» и стремится подобраться к жертвам как можно ближе, чтобы нанести смертельное ранение в сердце.

Быстрый переход