Изменить размер шрифта - +

Мойда повернулась к Иэну.

— Они улягутся не раньше, чем минут через двадцать, — сказала она.

Иэн посмотрел ей в глаза.

— Я подожду, — любезно произнес он.

Это было столкновение характеров. Иэн прекрасно понимал: Мойда хочет, чтобы он ушел и вернулся позже, когда она обретет самообладание и будет готова к «столкновению» с ним. Но он не был намерен сдаваться. Через пару секунд она отвела взгляд и отвернулась, слегка тряхнув головой.

— Вы тут неплохо устроились, — сказал Иэн.

Он посмотрел на огонь в камине, на вазу с цветами на маленьком столике, где также стояла тарелка с яблоками. Внезапно ему захотелось рассмеяться над подобным самоуправством.

С гордым видом, который, однако, так и не скрыл ее замешательства, Мойда принялась собирать детскую одежду, разбросанную по полу и лежащую на кресле. Дети, очевидно, переодевались и играли здесь же, в этой комнате. Иэн заметил волынки в яркой клетчатой материи — тартане Маккрэгганов, — они лежали на старом ковре из медвежьей шкуры перед очагом.

Мойда подобрала их и прижала к груди, как будто они придали ей мужества. Иэн прислонился к креслу и посмотрел на нее сверху вниз.

— Это было мое, — тихо произнес он.

Мойда посмотрела на него; краска на мгновение залила ее лицо. Какое-то время они молчали, а затем напряженную атмосферу разрядил высокий, чистый голосок Кэти:

— Я сказала лэрду, что ты собирался найти лук, чтобы стрелять в него, — сказала она брату. Предполагалось, что кроме него никто не должен был услышать ее слова.

— Я не нашел лук, — мрачно ответил Хэмиш, а затем добавил: — Я ударю его холодным оружием.

С этими словами он положил на стол нож в ножнах, какой все шотландцы носят на поясе. Мойда поднялась, подошла к столу и взяла нож.

— Хватит, Хэмиш, — быстро проговорила она. — Доедай свой ужин. Тебе уже давно пора ложиться спать.

— Обо мне не беспокойтесь, — сказал Иэн. — Кэти обещала меня защищать, правда, Кэти?

Он знал, что намеренно побуждал девочку принять его сторону и что Мойда отлично поняла его намерение.

— Дети, хватит болтать чепуху! — сказала она. — Пойдем, Кэти, ты уже поела. Пора читать вечернюю молитву.

Девочка зажмурилась, сложила ладони и пробормотала несколько слов, затем открыла глаза.

— Я собираюсь прочитать мои молитвы лэрду.

— Нет уж, — возразила Мойда. — Как обычно, ты будешь читать молитвы мне.

— Я с радостью послушаю молитву Кэти, — ответил Иэн. — Пошли, Кэти, ты будешь читать их здесь или в спальне?

— В спальне, — сказала девочка.

Она выскользнула из-за стола и взяла Иэна за руку.

— Покажи мне, где ты спишь, — улыбнулся Иэн. — Вероятно, именно в этой кровати часто спал я сам.

— Тебе не следует беспокоить бригадира Маккрэггана, — произнесла Мойда несколько сдавленным голосом.

Ни Кэти, ни Иэн не обратили никакого внимания на ее слова; взявшись за руки, они вышли из комнаты и направились в бывшую детскую спальню.

— Я сплю здесь, одна, — гордо заявила девочка.

Комната была большая, с белой мебелью. Старомодная, с бронзовыми спинками кровать располагалась у дальней стены, увешанной бесчисленными фото людей и детей, которые когда-либо занимали эту детскую. Иэн узнал своего деда, увидел по меньшей мере полдюжины детских снимков отца; тот выглядел серьезным, немного застенчивым и необычайно опрятным в своем парадном костюмчике.

Была там и его фотография, которая смотрелась совершенно неуместно среди прочих.

Быстрый переход