Мойда повернулась к Иэну.
— Они улягутся не раньше, чем минут через двадцать, — сказала она.
Иэн посмотрел ей в глаза.
— Я подожду, — любезно произнес он.
Это было столкновение характеров. Иэн прекрасно понимал: Мойда хочет, чтобы он ушел и вернулся позже, когда она обретет самообладание и будет готова к «столкновению» с ним. Но он не был намерен сдаваться. Через пару секунд она отвела взгляд и отвернулась, слегка тряхнув головой.
— Вы тут неплохо устроились, — сказал Иэн.
Он посмотрел на огонь в камине, на вазу с цветами на маленьком столике, где также стояла тарелка с яблоками. Внезапно ему захотелось рассмеяться над подобным самоуправством.
С гордым видом, который, однако, так и не скрыл ее замешательства, Мойда принялась собирать детскую одежду, разбросанную по полу и лежащую на кресле. Дети, очевидно, переодевались и играли здесь же, в этой комнате. Иэн заметил волынки в яркой клетчатой материи — тартане Маккрэгганов, — они лежали на старом ковре из медвежьей шкуры перед очагом.
Мойда подобрала их и прижала к груди, как будто они придали ей мужества. Иэн прислонился к креслу и посмотрел на нее сверху вниз.
— Это было мое, — тихо произнес он.
Мойда посмотрела на него; краска на мгновение залила ее лицо. Какое-то время они молчали, а затем напряженную атмосферу разрядил высокий, чистый голосок Кэти:
— Я сказала лэрду, что ты собирался найти лук, чтобы стрелять в него, — сказала она брату. Предполагалось, что кроме него никто не должен был услышать ее слова.
— Я не нашел лук, — мрачно ответил Хэмиш, а затем добавил: — Я ударю его холодным оружием.
С этими словами он положил на стол нож в ножнах, какой все шотландцы носят на поясе. Мойда поднялась, подошла к столу и взяла нож.
— Хватит, Хэмиш, — быстро проговорила она. — Доедай свой ужин. Тебе уже давно пора ложиться спать.
— Обо мне не беспокойтесь, — сказал Иэн. — Кэти обещала меня защищать, правда, Кэти?
Он знал, что намеренно побуждал девочку принять его сторону и что Мойда отлично поняла его намерение.
— Дети, хватит болтать чепуху! — сказала она. — Пойдем, Кэти, ты уже поела. Пора читать вечернюю молитву.
Девочка зажмурилась, сложила ладони и пробормотала несколько слов, затем открыла глаза.
— Я собираюсь прочитать мои молитвы лэрду.
— Нет уж, — возразила Мойда. — Как обычно, ты будешь читать молитвы мне.
— Я с радостью послушаю молитву Кэти, — ответил Иэн. — Пошли, Кэти, ты будешь читать их здесь или в спальне?
— В спальне, — сказала девочка.
Она выскользнула из-за стола и взяла Иэна за руку.
— Покажи мне, где ты спишь, — улыбнулся Иэн. — Вероятно, именно в этой кровати часто спал я сам.
— Тебе не следует беспокоить бригадира Маккрэггана, — произнесла Мойда несколько сдавленным голосом.
Ни Кэти, ни Иэн не обратили никакого внимания на ее слова; взявшись за руки, они вышли из комнаты и направились в бывшую детскую спальню.
— Я сплю здесь, одна, — гордо заявила девочка.
Комната была большая, с белой мебелью. Старомодная, с бронзовыми спинками кровать располагалась у дальней стены, увешанной бесчисленными фото людей и детей, которые когда-либо занимали эту детскую. Иэн узнал своего деда, увидел по меньшей мере полдюжины детских снимков отца; тот выглядел серьезным, немного застенчивым и необычайно опрятным в своем парадном костюмчике.
Была там и его фотография, которая смотрелась совершенно неуместно среди прочих. |