Изменить размер шрифта - +

Неожиданно из сада донеслось пение свирели — жалобное, призывное, томительное, совершенно не похожее на танцевальную музыку, которая замолкла как раз в этот момент.

— Интересно, кто это играет? — Лорна подошла к перилам террасы; в ее глазах разгорался огонек интереса. — Когда я была в Рас-Юсуфе, то каждую ночь слышала эту мелодию.

— Возможно, это какой-нибудь садовник. — Родни встал рядом с ней, но девушка, почувствовав прикосновение его руки, отшатнулась и побежала вниз по лестнице.

— Давайте попытаемся отыскать этого арабского Пана, который так призывно играет среди деревьев, — предложила она.

— Вы просто сумасбродка! — воскликнул молодой человек, однако послушно последовал за ней. Вскоре они оказались в глубине сада, где пальмы башнями устремлялись вверх, а ветви олеандра клонились книзу под тяжестью цветов.

— Ax! — Лорна осторожно отломила одну ветку, усыпанную цветами. — Как можно, вдыхая такой аромат, не чувствовать себя отважным любителем приключений?

— Что вы имеет в виду под словом «приключения»? — поддразнил ее Родни. — Находиться с вами вот так наедине — очень романтично.

— Но я — не романтична, — отрезала она. — Во всяком случае, не в том смысле, в каком подразумевали вы. Разумеется, в жизни, помимо поцелуев и пустых обещаний, должно быть немножко чуда, чуть-чуть волшебства.

— Вам когда-нибудь приходилось флиртовать с мужчиной? — Он стоял прямо перед ней. — Флирт — очень забавное и приятное занятие, и мне доставило бы огромную радость быть вашим учителем.

— Вы не найдете во мне прилежной и нетерпеливой ученицы, мистер Грант, — ледяным тоном произнесла девушка. — В отличие от других обитательниц отеля, я здесь не для того, чтобы ловить мужа.

— Только не говорите мне, что приехали посмотреть пустыню.

— Только не подумайте, что пустыня не представляет для меня никакого интереса. — Лорна отвернулась и стала прислушиваться к льющейся откуда-то мелодии. Заунывные звуки притягивали, а болтовня Родни Гранта мешала ей, но, будучи воспитанной, она не могла попросить его уйти.

— Там, в зале, скоро уже сыграют последний танец. Вы можете пропустить, — произнесла Лорна с надеждой.

— Нет, я не могу оставить вас одну, когда какой-то араб так играет на свирели где-то среди деревьев.

— Я совсем не робкого десятка, — засмеялась девушка. — К тому же завтра собираюсь одна в пустыню.

— Вы это серьезно? — Родни схватил ее руку, но она тут же вырвалась и отпрянула от него.

Казалось, даже прикосновение мужчины было для нее непривычно и потому невыносимо. Единственным близким ей мужчиной был отец, да и то лишь в последний год, поскольку он все время разъезжал в поисках необычных мест, могущих послужить натурой для его картин. Мать свою Лорна почти не помнила, — та умерла очень давно, — поэтому большую часть своего отрочества и юности девушка воды надувательство! Лорна, не тратьте зря денег на этого шарлатана.

— Руми боится, что ему не будет места в жизни леллы. — С полным хладнокровием араб выудил из своих бездонных карманов небольшую сумку, достал из нее мешочек с песком и высыпал его тонкой струйкой на дорожку у пруда. Лорна с любопытством смотрела, как он рукой, особенно смуглой в свете луны, разровнял желтый песок и принялся чертить на нем загадочные знаки.

— Я прошу леллу дунуть на песок, но несильно, — произнес он.

Девушка уже хотела встать на колени, как предсказатель, движимый врожденной галантностью жителя пустыни, неожиданно снял с шеи шарф и расстелил перед нею.

Быстрый переход