Изменить размер шрифта - +

— Я опоздала. — Ноги больше не держали, и она села на землю. — Это все Уолтер!

Хэмфри тоже сел, напротив сестры.

— Откуда ты знаешь?

Илзбет рассказала ему все, что подслушала, и слабо улыбнулась, когда Хэмфри ласково обнял ее за плечи, пытаясь утешить, хотя лицо его застыло от гнева.

— Он хочет обвинить наш клан, сделать дичью на королевской охоте и вместе с сообщниками опорочить нас в глазах короля!

— Я думала, что успею всех предупредить, может, даже предотвратить все это.

— Что ж, еще есть время, чтобы примять кое-какие меры.

— Как же это? Ты только что сказал, что королевская армия стоит у наших ворот.

— Именно, и твой отец держит эти ворота на крепком запоре, чтобы все успели убежать. Когда ворота откроют силой, в доме не будет никого, кроме нескольких стариков и старух, которые сами решили остаться. Старые, немощные, они не могут ехать быстро, вот и не захотели задерживать остальных.

— Но их могут взять в плен, убить или пытать, чтобы вырвать признание, — сказала она, тревожась о тех, кому предстоит встретить солдат лицом к лицу.

Какое, однако, счастье, что ее семья успела уйти!

— Нет. Думаю, на них не обратят особого внимания.

— Так ты здесь, чтобы отвезти меня к остальным?

— Нет. Я должен помочь тебе уйти совсем в другом направлении. Видишь ли, в сердце мертвеца был твой кинжал.

Илзбет закрыла лицо руками, едва сдерживаясь, чтобы не зарыдать. Слезы — признак слабости, а ей нужно быть сильной.

— Я все гадала, где же он затерялся, — сказала она, взглянув на Хэмфри. — И куда же мне бежать, если не к своим? Не понимаю, почему мне нельзя спрятаться вместе с ними.

— Твой отец подозревает, что за всем этим стоит Уолтер, ведь имя этого негодяя уже называли — именно он обвинил Армстронгов в измене. А теперь и ты говоришь, что подслушала все, что говорил этот человек. Ты нужна отцу, чтобы отправиться за помощью.

— У кого? Наших родственников, Мюрреев?

— Нет. — Он вручил Илзбет пергамент. — К сэру Саймону Иннезу. Здесь написано, где его искать, а вот письмо к нему от отца.

— Это имя почему-то кажется мне знакомым.

— Потому что этот человек спас двоих Мюрреев от виселицы, когда их обвинили в убийстве, которого они не совершали. Твой отец говорит, что он выслушает тебя и докопается до истины. А ты ему поможешь, не так ли?

Илзбет быстро взглянула на письмо и спрятала его в потайной карман юбки.

— Думаю, никого из этих Мюрреев не обвиняли в предательстве.

— Не могу сказать, но сейчас у солдат есть веское доказательство — твой кинжал в сердце мертвеца.

— Им не нужны другие доказательства, чтобы Армстронгов объявили изменниками.

— Точно, вот почему тебе следует отправляться к Иннезу как можно скорее. Он тоже человек королями все знают — на него можно положиться, если дело касается поиска истины.

Илзбет покачала головой:

— Я должна ехать к слуге короля, чтобы просить его доказать, что я не убивала другого королевского слугу? Но это безумие. Он мне не поверит.

— Может, и не поверит — сначала. Но он обязательно начнет искать правду. Вот почему ему так доверяют. По слухам, этот человек фанатично предан истине. К тому же, Туэй, что еще мы можем сделать ради собственного спасения? На нас объявлена охота. Даже наши родственники Мюрреи будут под пристальным наблюдением. Наверняка солдаты стоят сейчас у их ворот тоже. Разве что арестовывать их никто не собирается. Ни один из нас не сможет и пальцем пошевелить, чтобы добиться правды.

Быстрый переход