И у нее сложилось ощущение, что Каспар значил для Торрена больше, чем Торрен для Каспара.
Каспар рассмеялся. Смех у него был странный, слишком писклявый для мужчины таких габаритов — хи—хи—хи—хи.
— Ну, так уж вышло, что сюрприз я привез. Хотя сюрприз этот, скорее, для всех. — Он посмотрел на грузовик. — Ты где?
— Здесь, — ответил грубоватый голос.
Из—за грузовика вышла женщина, почти такая же крупная, как Каспар, настоящая великанша с темно—русыми кудрявыми волосами, падающими на плечи, одетая в вылинявшие синие штаны и рубашку огромного размера. Она посмотрела на всех, чуть улыбнулась, но синие глаза оставались суровыми.
— Это Мэдди, — представил женщину Ка спар. — Моя напарница.
Торрен остолбенел. Доктор Эстер протянула Руку:
— Добро пожаловать!
Великанша пожала ее. Доктор Эстер увидела стоящую в дверях Лину.
— Каспар, — обратилась она к племяннику, — ты слышал, что произошло за время твоего отсутствия? О людях, которые пришли к нам из подземного города?
— Что—то такое я слышал, — сказал Каспар.
— Лина одна из них, — пояснила доктор Эстер. — Подойди сюда, Лина.
Девушка направилась к Каспару. Тот прищурился, потом сунул руку в карман, достал согнутые очки и водрузил их на переносицу. Всматриваясь в Лину через треснувшие линзы, он протянул ей огромную руку. Лина пожала ее.
— Подземного, говоришь? — За линзами оч ков глаза Каспара стали крупнее. — Какие—то люди—кроты? Но шерсти на тебе нет! — И вновь пискляво засмеялся: — Хи—хи—хи!
Лина вежливо улыбнулась глупой шутке.
— У нас живет сестра Лины, Поппи, — ска зала доктор Эстер, — и их опекунша миссис Мердо.
Все это время Торрен стоял не шевелясь. Лицо его напоминало застывшую маску. Он не отрывал глаз от Мэдди. А потом вдруг закричал:
— Но ты обещал взять в напарники меня! Каспар моргнул, похоже, он уже и забыл, что рядом стоит его брат.
— Тебя? Но ты слишком мал.
— Мне почти одиннадцать! — взвизгнул Тор—рен. — Я уже большой.
— Тем не менее тебе еще надо подрасти, мой маленький брат, — ответил Каспар.
Он улыбнулся Мэдди, которая спокойно смотрела на него — не повела и бровью. Не женщина, а скала, решила Лина.
Торрен насупился.
— Не называй меня маленьким! — прокри чал он и, повернувшись, убежал в дом.
Каспар с удивлением наблюдал за ним.
— Дети с трудом привыкают к переменам, — сказал он. — Но они должны набираться жизненного опыта, не так ли?
— Наши гостьи спят на чердаке, Каспар, — вновь заговорила доктор Эстер. — Они смогут спать в большой комнате, пока вы будете у нас. Сколько времени ты здесь пробудешь?
— Ночь или две. — Лицо Каспара стало серьезным. — Я наметил особую экспедицию в большой город.
«Что за большой город?» — подумала Лина.
Доктор словно подслушала ее мысли.
— Большой город? Что это ты вдруг туда собрался? — удивленно спросила она, будто никогда не слышала, чтобы кто—нибудь намечал поездку в большой город.
— Я же говорю — особая экспедиция. Секретная.
— Понятно. Пора садиться за стол. Отведите быков на скотный двор и заходите в дом.
В тот вечер Каспар много рассказывал о своем последнем походе.
— В северных лесах я натыкался на старые дома, в окнах которых еще оставались стекла. |