— Договорились? 
	Она не ответила, и Брэд тронулся в путь. 
	Они шли мимо скованных молчанием и неподвижностью домов. У пересечения Бэйлор и Хиллард, где все еще послушно моргал желтый глаз светофора, на земле распростерся скелет в спортивном костюме. Его «найки» были малы Брэду и слишком велики Келли. Не останавливаясь, они прошли мимо. Келли поплакала, но потом крепче обхватила куклу и уставилась прямо перед собой глазами, опухшими настолько, что они почти закрылись. 
	А потом Брэд услышал — и от страха его сердце вновь тяжело забилось. Где то далеко в тумане. 
	Звонок телефона. 
	Брэд остановился. Телефон продолжал звонить — тоненько, настойчиво. 
	— Кто то звонит, — сказала Келли, и Брэд понял, что девочка стоит совсем рядом. — Мой телефон 633 6949. 
	Он сделал шаг вперед. Еще один, и еще. Впереди, в тумане, на углу Дэйтон стрит он разглядел очертания таксофона. 
	Телефон звонил, требуя ответа. 
	Брэд медленно приблизился к таксофону и впился взглядом в трубку, словно та могла оказаться коброй, вставшей на хвост, чтобы нанести удар. Ему не хотелось отвечать на звонок, но его рука сама собой поднялась, пальцы потянулись к трубке. Брэд понял: если на другом конце провода он услышит все то же шелестящее дыхание и жестяной, записанный на пленку голос, то может случиться так, что он начнет кричать и не сумеет остановиться. 
	Пальцы Брэда обхватили трубку. Понесли ее к уху. 
	— Эй, дружище! — сказал кто то. — На твоем месте я не стал бы отвечать. 
	Перепуганный до полусмерти, Брэд круто обернулся. 
	Через дорогу на бровке тротуара сидел, вытянув перед собой ноги и дымя сигаретой, незнакомый молодой человек. 
	— Я бы не стал, — предостерег он. 
	Вид человека из плоти и крови странным образом потряс Брэда, словно он забыл, как выглядят люди. Молодому человеку, одетому в неопрятные джинсы и темно зеленую рубаху с закатанными рукавами, было лет двадцать с небольшим. Русые волосы свисали до плеч, щеки заросли щетиной примерно двухдневной давности. Молодой человек потянулся и сказал: 
	— Не бери, приятель. Город гибели. 
	— Что? 
	— Город Гибели, говорю… — Парень поднялся и оказался тощим и долговязым — около шести футов ростом. Он перешел через дорогу, с хрустом ступая по сухим листьям рабочими башмаками, и Брэд заметил на нагрудном кармане парня нашивку, удостоверяющую, что это сотрудник санитарного департамента. Когда молодой человек подошел поближе, Келли прижалась к ногам Брэда и попыталась спрятаться за куклу. 
	— Пусть звонит, — сказал парень. Глаза у него были бледно зеленые, глубоко посаженные и изумленные. — Если ты поднял бы эту штуку, пропади она пропадом… Город Гибели. 
	— Что ты заладил одно и то же? 
	— Потому что так оно и есть. Кто то пытается разыскать всех отбившихся от стада. Настичь их и закончить работу. Смахнуть всех нас метлой в канаву, приятель. Ликвидировать вселенную над нашими головами. — Он выпустил в неподвижно зависший между ними воздух продолговатое облачко дыма. 
	— Кто ты? Откуда? 
	— Звать меня Нийл Спенсер. Ребята кличут Спенсом. Я… — Парень на секунду умолк, уставясь в ту сторону, куда уходила Бэйлор стрит. — Я был мусорщиком. До сегодняшнего дня, такое дело. Потом пришел на работу и нашел сидящие в мусоровозах скелеты. Часа так три назад. Я уж тут ходил ходил, совал повсюду нос. — Его пристальный взгляд задержался на девчушке, потом вернулся к Брэду. Таксофон все еще звонил, и Брэд почувствовал, что о стиснутые зубы колотится крик. — Кроме вас двоих никого с кожей я еще не видел — вы первые, — продолжал Спенс. — А последние минут двадцать или около того я просидел тут. Наверное, попросту ждал конца света. 
	— Что… Случилось? — спросил Брэд.                                                                     |