Изменить размер шрифта - +

– Вернулся-таки со своей трещоткой. – Мисс Лэрейси старалась перекричать шум мотора. Она похлопала по диванной подушке, приглашая гостя сесть. – Заходи, сынок. Будь как дома. Хочешь чайку и булочку с изюмом? Я мигом чайник поставлю.

Френч мрачно покачал головой:

– Не успеем.

Мисс Лэрейси улыбнулась, потом рассмеялась, розовые десны заблестели в лучах прожектора.

– Брось, шкипер, нам успевать некуда. – Яркий свет снова ударил ей в глаза. – Вели своим охламонам лампу вырубить. Тошно от нее. Да и нечего на меня светить: и так на драную кошку похожа.

– Вы прекрасно выглядите.

– Ишь какой! Ну спасибо на добром слове.

– Пора на борт. Иначе я не смогу вам гарантировать безопасность.

– А Райна где?

Френч кивнул на входную дверь:

– В вертолете, – ответил он, ни капельки не раздражаясь.

Кремень, а не мужик. Мужчина сказал, мужчина сделал, так раньше говорили.

– Ты сам-то откуда будешь? А то я и забыла спросить.

– Из Бюрина.

Мисс Лэрейси бодро зашевелила спицами.

– Так я и думала. Не тутошний. – Она бросила на него быстрый внимательный взгляд и снова вернулась к вязанию.

Френч оглядел комнату.

– Чудесный дом у вас.

– Я тут с пеленок.

– Пойдемте, пора. – Командор твердо кивнул и посмотрел на окно.

– Да ну, – проворчала старушка. – Ерунда это все.

– У нас минут пять, не больше.

Мисс Лэрейси пожала плечами.

– Это у тебя минут пять. А у меня так все десять.

– Давайте выйдем во двор. Просто посмотрим на вертолет, и все. – Френч подошел и протянул ей ладонь. Пальцы у него были длинные, а кожа обветренная. Не белоручка, уж точно. Много и тяжело работал. Старушка нехотя подала ему сморщенную лапку и поднялась. Она по-девчачьи хихикнула и прихватила со столика свой фотоальбом. Приятно идти под руку с таким молодцом. Морской пехотинец, это тебе не хухры-мухры! Такой через огонь и воду пройдет, не чихнув. И мозги у него на месте. Вон до какого чина дослужился. Значит, голова на плечах имеется. Они вышли во двор, в лицо ударил порыв ветра. Элен и ее кавалер.

Мисс Лэрейси отпустила руку командора и крепко прижала к груди альбом, словно хотела оградить его от всех напастей.

В вертолете было полно людей. Мелькнули лица Томми и Райны. Остальных мисс Лэрейси не знала, но все равно приветливо помахала им рукой, и те нетерпеливо замахали в ответ. Они складывали ладони рупором и что-то кричали.

Френч спокойно посмотрел на бухту. Мисс Лэрейси тоже повернула голову. Тьма-тьмущая. Берега не видно, только на чернильной глади поблескивают искорки. Френч указал рукой:

– Когда я входил в дом, вон там еще была земля. Вы понимаете, что это значит? – Он крепко схватил мисс Лэрейси за руку и потащил к вертолету, но старушка вывернулась и со всего маху треснула его альбомом по груди.

– Отвяжись, – сказала она. – Я в кастрюлю твою летучую не полезу.

Френч оглянулся на вертолет, вздохнул и вдруг без всякого предупреждения схватил старушку в охапку и кинулся к дороге.

– Я не могу вас одну бросить! – крикнул он.

– Так оставайся со мной, вместе искупаемся, – прошипела мисс Лэрейси, изо всех сил лягаясь и брыкаясь. Альбом выскользнул и упал на траву.

– Расстояние? – суровым голосом произнес Френч.

– А? Я альбом уронила! – Мисс Лэрейси потянулась вниз, но до травы было не достать.

– Когда?

– Чего «когда»? – Старушка барахталась в стальных объятиях командора, но тот все-таки затащил ее в салон.

Быстрый переход