Изменить размер шрифта - +
Но далеко он не ушёл. Его безжизненное тело обнаружили у подножия лестницы. У него была сломана шея, а на лице застыло выражение ужаса.

— Как вы думаете, что с ним случилось? — поинтересовался Зак.

Хул указал вверх, на большую железную дверь.

— Двери слишком тяжёлые, чтобы он смог открыть их, м предположил Хул. — Возможно, он поскользнулся, когда пытался их открыть, и скатился вниз по ступеням.

— Я бы согласился с вашей теорией, хозяин Хул, — заметил Диви, — если бы мы с Заком не позаботились о том, чтобы оставить двери открытыми.

— Но сейчас они закрыты, — сказала Таш.

— Тогда, возможно, Проклятие Сикоракс в конце концов настигло свою жертву, — мрачно сказал Хул.

С помощью Бобы Фетта им удалось открыть одну из створок двери. Как только они вышли из склепа, Хул взглянул на Бобу Фетта.

— Благодарим, мы тебе обязаны.

— Вы ничем мне не обязаны, — заявил наёмный охотник. Он выпрямился. — Я люблю доводить до конца то, что начал. Я разыскивал Эвазана. Мальчишка был нужен, чтобы привести меня к нему.

Внимание Таш привлёк следующий вопрос Хула.

— А то дело, которое мы обсуждали раньше? — спросил у Бобы Фетта ши'идо. — Ты возьмёшься за эту работу?

Наёмный охотник еле заметно покачал головой.

— Только глупец взялся бы за это дело.

Затем Боба Фетт активировал свой ракетный ранец и умчался.

 

ЭПИЛОГ

 

Хул и Диви работали вместе с некропольцами, чтобы сделать побольше антидота. Вооружившись сывороткой, они сумели остановить бродивших по городу зомби.

Прошло немного времени, и все мёртвые успокоились и вернулись в свои могилы. Диви предложил способ введения сыворотки в почву, чтобы удостовериться, что костоглоды случайно не воскресят какое-нибудь оставшееся незатронутым тело. Мёртвые никогда больше не восстанут, чтобы тревожить Некрополь.

 

* * *

Зак и Таш стояли у одинокой могилы на новом кладбище на краю Некрополя. На могильном камне было написано имя Кайрна.

Зак вздохнул.

— Всё в порядке? — спросила его сестра.

— Думаю, да, — ответил он. — Так грустно, что он первым ушёл от нас. Это несправедливо — прямо как с мамой и папой.

Он покачал головой.

— Всё-таки я кое-что понял. Я держался за желание попрощаться с мамой и папой, но не думаю, что это может заставить боль утихнуть. И, кроме того, на самом деле в этом не было реальной необходимости. — Он положил руку на сердце. — На самом деле они никогда не умрут, если я буду хранить здесь память о них.

 

* * *

Спустя некоторое время дядя Хул и Диви привели их на новый корабль — «Саван».

— Фу, — сказала Таш. — Мы и правда купили старый корабль Эвазана?

— Это был единственный корабль, подходящий нашей платёжеспособности, — ответил Хул.

— Это здорово! — сказал Зак, и глаза у него загорелись в первый раз за эти дни.

— По крайней мере, мы можем почистить его и сменить название? — спросила Таш.

Диви сказал:

— Конечно, мы можем его почистить. Но во многих культурах смена названия корабля считается дурной приметой.

— Ещё один предрассудок, — фыркнул Зак.

— Если тебе не нравятся предрассудки, значит, тебе нравится здравый смысл, — сказал Хул. — Я решил отвести тебя в ближайший медицинский кабинет, Зак.

— Зачем? Я себя прекрасно чувствую!

Хул нахмурил брови.

Быстрый переход