Изменить размер шрифта - +
И такой он всегда, и на площадке, и вне ее.

— Гэри Силк, — повторила Паркер, записывая имя.

Вудворд кивнул.

— Да, верно. А что он натворил?

— Вы можете описать его?

Вудворд нахмурился.

— Я только что это сделал.

— Тогда скажем так. — ответила Паркер, — можете ли описать Джона Макинроя?

Вудворд начал поправлять манжеты на кистях рук, чтобы скрыть смущение.

Уиллоус сказал:

— Я думаю, мы получили то, зачем приезжали. Спасибо, Рич.

— Ну, всегда рад помочь.

Уже когда шли через стоянку к машине, Паркер заметила:

— Вот теперь я знаю, почему ты бросил играть в хоккей. Не хотел превращаться во второстепенного игрока.

— И не превратился, как видишь. Все-таки в департаменте полиции я не на последних ролях.

 

Глава 23

 

— Джек, вы получили ордер?

— Час назад.

Инспектор Бредли кивнул. Прошедший день был ясным и солнечным. Дневной свет был так ослепителен, что не пришлось включать проклятые флюоресцентные светильники, которые жужжат и свистят, как тесто в бадье, отвлекают и мешают сосредоточиться на делах.

Был уже восьмой час, небо начало темнеть, и стены офиса окрасил закат. Бредли устроился поудобнее в кресле и попыхивал сигарой.

Вдруг заурчало в желудке. Он был голоден, но за последнее время его отношение к еде сильно изменилось. Приготовление пищи как-то сразу превратилось в неприятную обязанность, и ничто не действовало на него столь удручающе, как вид кухонной раковины, забитой грязной посудой. У него появилась привычка питаться где-то вне дома. Чаще всего он садился за стойкой, а не в кабинете ресторана, так как в этом случае проще завести какой-нибудь доверительный разговор. Он наклонился и стряхнул пепел в корзину для мусора. Кресло жалобно скрипнуло. Он спросил:

— Когда собираетесь накрыть это место?

— В одиннадцать.

— Кто задействован?

— Эдди Оруэлл, Дэн Оикава. У нас десять патрульных автомобилей, пятнадцать полицейских в форме и два подразделения со служебными собаками.

— Думаю, более чем достаточно.

— Но там и территория более трех четвертей акра, — заметил Уиллоус.

Вечерние тени сгустились, и стекла офиса окрасились в пурпурный цвет. Бредли впервые ощутил, что он вдвое старше Клер Паркер. Через три дня ему исполнится шестьдесят.

— Может быть, я тоже поеду с вами, — сказал он неожиданно. — Просто так, прогуляться.

Уиллоус взглянул на Бредли.

— Надеюсь, вы не будете возражать.

— Конечно, нет, — ответила за Уиллоуса Паркер.

 

Глава 24

 

На улице Бланк и бульваре Чанселлор был разворот, используемый автобусами университета Британской Колумбии, которые шли к Десятой авеню. Вокруг стояли тридцатифутовые кедры.

Тут же ожидали десять патрульных машин и один закрытый фургон. Уиллоус держал план операции в секрете, даже от команды участников.

А план был достаточно прост.

Дом Гэри Силка имел два входа, парадный и задний. Был вход на восточной стороне, который вел в цокольный этаж.

Единственный выход из дома на корты для сквоша был через застекленную галерею.

Уиллоус собирался поставить четверых полицейских у передней двери, троих у задней и двух у входа в цокольный этаж. Группы из трех полицейских плюс констебль с собакой должны находиться перед домом и позади него, у садовых ворот. Уиллоус и Паркер берут с собой четверых и входят в дом. Один из детективов, Оикава, вооружен винтовкой.

Уиллоус еще раз проверил все и убедился, что переносные радиотелефоны «уоки-токи» в порядке и настроены на одну частоту.

— О'кей.

Быстрый переход