Изменить размер шрифта - +
 — Закинув ногу на угол письменного стола, он удобно устроился на нем. И протянул Герт камеру. — Поместите это на файл для Страховой компании Колорадо. Затем выпишите окончательный счет, включая три с половиной часа, что я потратил на них сегодня.

Выцветшие голубые глаза Герт, которые были чуть-чуть светлее, чем ее волосы, уложенные в высокую прическу, просияли за безукоризненно чистыми стеклами очков.

— Вы поймали ее?

— Да, мэм. По всем правилам.

Захихикав, Герт одной рукой включила видеокамеру, а другой вытащила пачку корреспонденции из-под массивного куска полированного кварца.

— Вот, это все, что пришло, пока вас не было. И еще несколько звонков.

Джон прочитал первое сообщение, затем засунул его назад к остальным и, взглянув на второе, протянул его Герт.

— Передайте это Лэсу, — сказал он, имея в виду одного из своих помощников, которого недавно наняли, чтобы справиться с возрастающим потоком ответственных дел. Пробежав глазами следующую записку, он прищурился и пристально посмотрел на Герт. — Вы ведь знаете, я больше не занимаюсь семейными делами.

— Да, знаю. Но за это дело вы должны взяться, — ответила она, казалось, без малейшего раскаяния или желания забрать у него сообщение. — Они очень хорошо платят.

— Да? И что же? Они к тому же помешались от переизбытка чувств и переполнены личными проблемами. Честно говоря, мне не интересно копаться в этом. Вот если один супругов скрывает имущество от другого, ради Бога, я тот человек, и я готов разыскать утаенное. Но если они просто хотят вывалять своего партнера по уши в грязи, чтобы уничтожить, пусть обращаются в агентство «Хайден» в Поу-Доу

— Он бросил записку на стол.

Герт фыркнула и осторожным движением поправила высокую прическу, но спорить больше не стала; и тогда Джон взялся за последнее сообщение. И улыбнулся:

— А вот это куда ни шло. Подходящее дельце… Это даст мне возможность сбежать в любой день недели. — Удобнее устроившись на столе, он заинтересованно повернулся к Герт. — Расскажите мне об этом поподробнее.

Она встрепенулась, ее раздражение как рукой сняло.

— Вы читали о финансовом воротиле из Колорадо-Спрингс, которого угораздило свести счеты с жизнью при помощи ножа для вскрытия почтовых конвертов?

— Да. Кажется… кажется, Гамильтон? Я не ошибся?

— Форд Эванс Гамильтон. Его дочь Виктория — наша потенциальная клиентка. Я разговаривала с ее адвокатом, но вы читаете мои мысли: брат мисс Гамильтон, семнадцатилетний Джаред, исчез в тот самый день, когда отец отправился на тот свет.

— Мальчишка убил отца?

— Согласно рассказу Роберта Радерфорда, адвоката мисс Гамильтон, или мисс Эванс Гамильтон, не знаю, как она себя называет, она клянется, что юный Джаред не способен на подобное зверство. Но у него были неприятности и прежде. И он давно не в ладах с полицией. Поэтому сестра хочет найти его до того, как это сделают копы. Очевидно, она боится, как бы он не наговорил бог знает что, когда его припрут к стенке, и понимает, что его побег не улучшает ситуацию.

Джон, сам в юности попадавший в серьезные переделки, мог запросто представить себя на месте этого парня. Он улыбнулся своей помощнице широкой, открытой улыбкой.

— Можно сказать, ей повезло, что ее юрист обратился к нам? — Это прозвучало не как вопрос, а как утверждение.

— Господи, ну вы и нахал! — Герт просияла своими дорогостоящими зубами. — И это один из нюансов, который мне особенно нравится в вас.

Он рассмеялся.

— Сознайтесь, Мак, вам нравится во мне все. Мы так хорошо понимаем друг друга, что впору под венец.

Быстрый переход