.»
С. 432 Ундина… Гульдбранд… дядя Струй… Бертальда — герои повести немецкого писателя — романтика Фридриха де ла Мотт Фуке (1777–1843). «Ундина». Любимая книга Цветаевой в детстве. На русский переведена в стихах В. А. Жуковским.
С. 432. Козетта, Жан Валъжан — герои романа В. Гюго «Отверженные» (1862).
С. 436. Нансен Фритьоф (1861–1930) — норвежский исследователь Арктики; в 1888 г. первым пересек Гренландию на лыжах.
С. 439. «Неточка Незванова» — повесть Ф. М. Достоевского (1849).
С. 443. Письма к Г — ру… — По — видимому, речь идет о драматурге Льве Владимировиче Гольденвейзере. В своей книге «Театр одного актера» (М., 1958) Владимир Яхонтов пишет: «Была в этой студии Софья Евгеньевна Голлидэй, очаровательная актриса, едва заметная от земли. Л. В. Гольденвейзер на руках выносил ее на сцену в розовеньком платьице с крапинками, усаживал в большое широкое кресло и сам бежал давать занавес…»
«…И кончалось все припевом…» — из стихотворения М. Цветаевой «Ландыш, ландыш белоснежный…» (цикл «Стихи к Сонечке»).
С. 444. «Целую вас— через сотни…» — из стихотворения М. Цветаевой «Никто ничего не отнял!..»
С. 446. Вспомним конец Мартина Идена и самого Джека Лондона! — Мартин Иден, герой одноименного романа американского писателя Джека Лондона (1876–1916), кончает жизнь самоубийством. Так же заканчивает жизнь сам писатель (по одной из версий).
С. 449….дым от костра Иоанны — Иоанна— Жанна д’Арк, сожженная на костре (1431).
С. 450. А Ангел‑то были — вы… — речь идет о пьесе М. Цветаевой «Каменный Ангел».
Карл Великий (742–814) — франкский король, император.
С. 452. «Серый ослик твой ступает прямо…» — начальные строки стихотворения М. Цветаевой «Рождественская дама» из сборника «Волшебный фонарь» (М., 1912).
С. 453….книгу — про Жанну д 'Арк… — речь идет о книге американского писателя Марка Твена (1835–1910) «Личные воспоминания о Жанне д’Арк» (1896).
С. 458. «От лихой любовной думки…» — первые строки незавершенного стихотворения М. Цветаевой из цикла «Стихи к Сонечке».
С. 459. «Не знаю отчего, мне вдруг представилось..:» — из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.
…«И ты, Брут?» — В трагедии В. Шекспира «Юлий Цезарь» с такими словами умирающий Цезарь обращается к Марку Юнию Бруту, высшему римскому судье, находившемуся в числе заговорщиков и напавшему на Цезаря в Сенате.
«Но, чтобы я помнил обиду мою, Настенька?» — из повести «Белые ночи» Ф. М. Достоевского.
С. 462. «Хлеб наш насущный дождь нам днесь…» — Евангелие от Матфея (гл. 6. ст. 11).
С. 467. Е. Я. — по — видимому, Елизавета Яковлевна Эфрон, сестра мужа Цветаевой.
С. 470. А вот — вторая весть… — Цветаева приводит несколько измененное письмо к Ариадне Эфрон Елизаветы Павловны Редлих (по мужу — Кривошапкина, 1897–1988).
С. 471. Ее очень любил К<ачало>в… — имеется в виду В. И. Качалов. Сохранились письма Голлидэй к нему (см. Театральная жизнь. 1989. № 9).
С. 472….моя сестра — Редлих Вера Павловна (1893–1992) — тогда актриса Второй студии МХТ и подруга С. Е. Голлидэй. Позднее^— режиссер и педагог. |