Однако прежде, чем он успел вымолвить хоть слово, теплые пальцы Лу легли на его губы. Она стояла так близко, что дыхание ее щекотало его щеку.
– Т-с-с! Молчите, Ури! – Ури, не Ули? Или он ослышался, оглушенный неожиданностью и шорохом дождя. Но она не дала ему додумать:
– Ваша мама приезжает сегодня четырехчасовым поездом.
– Какая к черту мама? – громко возмутился он прежде, чем ладонь Лу зажала ему рот.
– Ваша мама Клара, или у вас есть другая? Меир просил напомнить вам еще раз, чтобы вы не выдали себя ни словом, ни жестом. А теперь – скорей отсюда, пока никто не заметил, что мы тут задержались.
– Вы? – выдохнул Ури, все еще не обретя дар речи.
– Ну да, я ваша связная! Бегите передо мной так, чтобы слышать, что я вам говорю, – прошипела Лу и больно подтолкнула его в спину. – Да бегите же, бегите, что вы топчетесь на месте?
Ури побежал под зеленой аркой сплетающихся над головой деревьев, вслушиваясь в торопливые слова Лу:
– Вам уже есть, что сообщить Меиру? Вы ведь обхаживали за ужином этого шикарного чеха.
– А вы обхаживали его за обедом.
– Не оборачивайтесь, за нами могут следить!
Тогда Ури спросил, не оборачиваясь:
– Что же вы выудили из шикарного чеха?
– Т-с-с! Не так громко! Меня интересует, что вы из него выудили. Вы ведь просидели с ним целый вечер в кабачке бабочника.
– Вы что, за мной следили?
– Конечно! И за ним, и за вами, и за библиотекарем.
Постепенно Ури приспособился бежать слева от Лу и лишь чуть-чуть впереди, так что можно было разговаривать тихо и не оборачиваясь.
– А зачем вы с Джерри устроили мне допрос и слежку, если вы моя связная?
– Я только сегодня на рассвете узнала, что вы мой клиент.
– При помощи почтового голубя, что ли?
– А вот это не ваше дело. Ваше дело слушать меня и не повышать голос. Вам следует случайно столкнуться с вашей мамой сразу после ее приезда и непринужденно завязать с ней знакомство. Вы должны сопровождать ее по дороге на совещание и встречать при выходе. Совещание будет проходить в хранилище уникальных рукописей. Надеюсь, вы знаете, где оно находится?
– В подвале под часовней.
– Правильно. Вы в часовню уже заходили?
– Вы ведь за мной следите и прекрасно знаете, что еще не заходил.
– Так зайдите поскорей. Вы должны своими глазами увидеть вход в хранилище. Во время совещания вы, я и Джерри будем по очереди дежурить неподалеку, чтобы следить, как бы кто-нибудь чужой не попытался туда проникнуть.
Ури хотел было сказать, что ему поручено охранять другую дверь, но воздержался, ведь Лу может ничего о той двери не знать. Где-то за тучами взошло солнце и в зеленоватом пространстве похожей на подводное царство долины начали завихряться мелкие струйки молока и меда. Голос Лу произнес шепотом у самого уха Ури:
– Для пользы дела было бы удобно, если бы вы стали моим любовником. Тогда наши совместные деловые прогулки получили бы законное оправдание.
От неожиданности Ури на миг замедлил шаг, но рука Лу тут же толкнула его в спину:
– Бегите, не останавливайтесь!
От ее толчка он качнулся вперед и спросил уже на бегу:
– А что скажет ваш муж?
– Вы что, поверили, будто Джерри мой муж? – фыркнула Лу. – Интересно, за кого вы меня приняли?
– Но разве вы не живете с ним в одной комнате? – полюбопытствовал Ури.
– Конечно, нет! Здесь нет комнат на двоих. Здесь каждому полагается узкая односпальная кровать, начала было Лу и вдруг осеклась. |