Молли понимающе покосилась на нее.
— Вы ведь встречались с ним, верно?
— Да, — тихо ответила Кэсси.
— Разговаривали?
— Обменялись парой слов.
— Думаю, этого достаточно. — Молли задумчиво покачала головой. — Он действительно хорош собой, правда? Они с матерью приехали сюда, когда ему было около двенадцати. Тогда он был настоящим дикарем, и еще долго им оставался. Очень уж буйный у него темперамент. Набрасывался с кулаками на любого, кто позволял себе сказать что-нибудь дурное о нем или об его матери. Особенно о ней. Он ее изо всех сил защищал.
— А что они могли сказать дурного? — спросила Кэсси, боясь услышать ответ.
— А-а!.. — только и ответила Молли, покачивая головой из стороны в сторону.
— Ну же, Молли! — настаивала Жюли. — Не можете же вы оставить нас в неведении! Если хотите знать, я собираюсь ему написать.
— Что?! — Молли не смогла скрыть, насколько это ее изумило. — Ты ведь это не всерьез, дорогая?
— Совершенно серьезно. — Жюли бросила на нее вызывающий взгляд. — Он меня покорил своей мужской силой и красотой.
Лицо Молли по-прежнему сохраняло выражение сильного потрясения.
— Милая, не спеши! Ты ведь ничего о нем не знаешь! — подчеркнула она.
Кэсси повернулась к подруге.
— Разве я не говорила тебе то же самое?
— Он что, сидел в тюрьме? — спросила Жюли, и взгляд ее сделался холодным.
— Нет, нет, ничего такого. — Молли почесала седую голову, глядя на Кэсси, которая ей казалась куда более благоразумной. — Я неудачно выразилась. Рыжий — отличный молодой человек. Он очень много работал, чтобы достичь того положения, которое сейчас занимает. Мы все им восхищаемся, но на его имени есть пятно. Если вы меня понимаете… Для нас это ничего не значит, но для вас все по-другому. Мой вам совет, девочки: отдохните хорошенько и отправляйтесь домой. Ваша жизнь — не здесь.
— А мы разве дурочки? Сами разберемся, что к чему. — Кэсси улыбнулась, пытаясь смягчить резкость своих слов. То, что сказала Молли, заставило ее перейти к защите Рыжего.
— Я просто хочу дать вам хороший совет, — упорно твердила Молли, глядя в пол. — Твои родители не поблагодарят меня, Жюли, если я не верну тебя на путь истинный.
— Так почему бы вам это не сделать? — разозлилась Кэсси. — Если уж начали говорить, то заканчивайте. Откройте нам страшный секрет Рыжего Карлайла.
Молли задумалась на минуту, а потом вздохнула.
— Никакой это не секрет. Он вылитая копия своего папаши, когда тому было столько же лет, вот в чем дело. Те же медно-рыжие волосы, голубые глаза, черные брови. Понимаете?
— Нет, — быстро отозвалась Кэсси, а Жюли только фыркнула в ответ.
— Он сын Джона Макалистера, — торжественно, будто объявляя коронованную особу, произнесла Молли.
Жюли выпрямилась, вздернув подбородок.
— Быть того не может!
— Подождите секунду, — нахмурилась Кэсси. — Насколько мне известно, у сэра Джона нет сыновей. У него три замужние дочери, а их дети, насколько я знаю, тоже все девочки.
— А откуда вы столько знаете? — удивилась Молли.
— Мои родители в дружеских отношениях с сэром Джоном, — сообщила Кэсси. — Они несколько раз бывали в «Монако-Даунс». Меня туда возили много лет назад, еще в детстве. Я не припомню, чтобы у сэра Джона были рыжие волосы. Они были густыми и каштановыми. Правда, черные брови и блестящие голубые глаза я помню.
— Рыжий Карлайл точно сын Макалистера, — произнесла Молли с таким напором, что ее двойной подбородок задрожал. Она и не пыталась скрыть своего неодобрения. |