Филиппа с удовольствием вдыхала сладковатый запах свежего сена и задумчиво наблюдала за тем, как ее мать сняла плащ и расстелила его поверх постели, которую сделал ей Питер.
– Смотри, Питер, как хорошо мы устроились. Здесь нам не придется отвечать на вопросы излишне любопытных соседей, которые обязательно были бы, если бы мы согласились заночевать в общей комнате в трактире. Ты не мог бы сходить в трактир и принести чего-нибудь поесть и попить? Нам надо поскорее поужинать и хорошенько выспаться перед дальней дорогой.
Питер кивнул и направился к двери.
– Никому не открывайте, пока я не вернусь, миледи.
– Не волнуйся, мы никому не откроем, – сказала с улыбкой Филиппа.
Питер ушел, и она села поближе к матери, кутаясь в свой плащ.
– Мама, тебе не холодно? А я все еще не могу согреться. Ты бы накинула на плечи плащ, так теплее.
– Нет, мне не холодно. Как только мы вошли в конюшню, я сразу же согрелась. Я с нетерпением жду завтрашнего утра, чтобы отправиться в дорогу, ведь она приведет меня к моему родному дому!
– Вот бабушка обрадуется, когда увидит нас! – воскликнула Филиппа.
– Разумеется, бабушка очень обрадуется. Но я молю Бога, чтобы мы приехали вовремя и застали в живых твоего дедушку.
Филиппа не ответила. Она понимала, что ее мать надеется только на чудо. Две недели назад у сэра Дэниела Греттона случился сердечный приступ, и теперь он лежит почти без движения. В записке, которую леди Греттон прислала дочери в Бургундию, сообщалось, что ее отец утратил к тому же и дар речи. Крессида умоляла мужа отпустить ее с Филиппой на родину, в Греттон, навестить больного отца и познакомить его с единственной внучкой, которую ни он, ни леди Греттон никогда не видели. Граф Роксетер дал свое согласие на поездку жены и дочери в Англию и велел своему сквайру и верному другу Питеру Фиэрли сопровождать их в этом нелегком путешествии.
– Мама, а ты уверена, что в Греттоне мы будем в полной безопасности? – спросила Филиппа дрогнувшим голосом.
– Ни в чем нельзя быть полностью уверенной, дитя мое, – ответила Крессида. – Наши слуги всегда верой и правдой служили твоим дедушке и бабушке. Когда я была ребенком, они очень любили меня. Разумеется, они тоже понимают, какая опасность нависла над Греттоном. Путешествуя под вымышленными именами, мы в достаточной мере обезопасили себя, но если ты боишься, то я велю Питеру спрятать тебя в более безопасном месте…
– Нет, что ты! Я поеду с тобой! Я очень хочу увидеть дедушку и бабушку, но папа сказал, что в Англии повсюду рыщут королевские шпионы! – воскликнула Филиппа с тревогой. – Что-то Питер долго не возвращается, – проговорила девушка после недолгого молчания и, подойдя к двери, отодвинула засов и открыла дверь. Когда ее глаза привыкли к темноте, она увидела, что во дворе никого не видно, а окна трактира засветились неярким светом от недавно зажженных свечей. Неужели нужно потратить столько времени на то, чтобы взять у хозяина трактира бутыль эля и хлеб с сыром?
– Что случилось? Ты услышала чьи-то шаги? – приподнимаясь на локте, спросила Крессида.
– Нет, все тихо. Я решила посмотреть, не идет ли Питер. Что-то он задерживается.
– Это на него не похоже. Он очень осмотрительный.
– Мама, я должна пойти и найти его, – решительно заявила Филиппа.
– Нет, никуда не ходи. Мы же ему обещали…
– Знаю, но у нас нет другого выхода. Боюсь, с ним что-то случилось.
Крессида поднялась и тоже подошла к двери. Они вместе стали пристально вглядываться в темный, неосвещенный двор.
– Мама, я должна пойти в трактир и спросить у хозяина, приходил ли туда Питер. |