Доктор Йохансен пожал плечами:
— Может быть, полгода. Может быть, дольше.
— Простите, — сказала Фелисити огорченно, — я не могу надолго уезжать из Лондона.
— Разумеется, мисс Хилтон нужно время, чтобы обдумать ваше предложение, — вмешался мистер Фирт. — И скажу вам, доктор Йохансен, что я тоже не очень-то хочу расставаться с моей лучшей секретаршей, пусть даже и на шесть месяцев.
Оба бизнесмена отправились на ленч, а Фелисити пошла перекусить, как всегда, в кафетерий в Истчипе. Она механически жевала еду и размышляла.
Если бы только она была свободна! В новой обстановке ей наверняка удалось бы избавиться от той боли, которая мучила ее с тех пор, как они с Филиппом расстались. Но как она могла оставить брата?
Когда мистер Фирт вернулся с обеденного перерыва, Фелисити сказала ему, что не согласится на предложение доктора Йохансена.
— Это из-за вашего брата, как я понимаю? Я так и думал.
— Вы же знаете, у нас нет родителей. У Тревора, кроме меня, никого нет, и он не может себя обслуживать.
— Жаль. — Мистер Фирт крутанулся на своем вертящемся кресле. — Вы же не можете пожертвовать своему брату всю жизнь. Если ничего не помогает и слепота неизбежна, ему надо научиться какой-нибудь простой специальности, которая сможет его обеспечить.
Фелисити ничего не ответила. На этом тема была исчерпана.
Теперь, убрав тарелки со стола и помыв посуду, она отбросила последние сожаления. Она надеялась, что доктор Йохансен найдет себе кого-нибудь другого на это место.
Но на следующее утро мистер Фирт вызвал ее к себе в кабинет, где снова сидел доктор.
— Сам не знаю, зачем я проявляю столько благородства и лишаю себя своей лучшей секретарши, — начал он, — но я все объяснил про вашего брата, и доктор Йохансен считает, что сможет вам помочь.
— У нас на острове работает мой коллега, он специалист по глазным болезням, — с энтузиазмом заговорил доктор. — Вообще-то в этом нет ничего удивительного, у нас там много хороших специалистов в разных областях. Но этот мой друг может посоветовать вам эффективное лечение.
Фелисити заколебалась.
— Но плата за лечение? — спросила она.
— Об этом мы позаботимся, мисс Хилтон, — заверил ее доктор Йохансен. — Если будет нужно, мой друг, мистер Фирт, сможет вычесть эту сумму из вашей зарплаты, когда вы вернетесь, — добавил он, подмигнув ей.
Фелисити помчалась домой, чтобы рассказать обо всем Тревору, но тот не выказал особого энтузиазма.
— Еще одна серия врачебных осмотров, — проворчал он.
— Но, Тревор, нам больше может не предоставиться такого шанса, — осторожно заметила она.
— Тебе-то, конечно, хорошо. Ты можешь ходить повсюду и развлекаться. — И он с досадой отошел к окну. — Ну ладно, ладно, если тебе так хочется, пожалуй, я не против. Во всяком случае, хоть какая-то перемена.
Она обвила руками его шею и поцеловала в обе щеки.
— Кроме того, — хитро добавила Фелисити, — это остров. Там кругом вода, и можно будет плавать на яхтах.
Тревор резко высвободился из ее объятий.
— Яхты! — прошептал он. — Тогда это, конечно, дело стоящее.
Тревору судьба отказала в возможности заниматься парусным спортом, но больше всего на свете он любил яхты.
Их путешествие целиком оплатили доктор Йохансен и мистер Фирт, так что Фелисити только осталось найти нового жильца для их квартиры и упаковать в чемоданы одежду.
Ей с трудом верилось, что уже через неделю она будет далеко от такого привычного и любимого лондонского пейзажа, где на причалах разгружались баржи, высотные краны переносили на набережную древесину и целые стайки чаек парили над головой и ныряли вниз к воде. |