Изменить размер шрифта - +

Да, сделать это было, несомненно, очень мудрой вещью — даже до того, как она обнаружила, сколько удовольствия может принести подобная ночь. С точки зрения здравого смысла, было разумно положить конец всему до того, как все могло начаться, и особенно потому, что это могло уберечь Элинор от размышлений, где маркиз сейчас может находиться. Но, кажется, в данный момент ее здравый смысл не работал. Валентин вовсе не имел репутацию человека, способного на верность или на длительные романтические отношения. В действительности, Элинор едва ли могла назвать его отношения с женщинами даже «романтическими». К ним больше подходило слово «связи». А она была всего лишь еще одной женщиной в этой длинной веренице связей. Элинор нахмурилась. Но это было то, чего она хотела. Разве не так?

— Спроси Стэнтона, кто там ожидает, — ответил Закери. — Я занят.

Вздохнув, девушка приподняла бровь в направлении дворецкого.

— Стэнтон?

— Мистер Роджер Нолевилл, лорд Йен Вудс и лорд Чамбри, миледи.

— Ох.

Закери взглянул на нее поверх газеты, а затем вернулся к чтению, когда Элинор посмотрела на него.

— Что? — спросила она.

— Ничего. Просто заметил, что ты в хорошем настроении и не спрашиваю тебя о причине, потому что не хочу испортить его или нарушить правила, или что-то еще.

И как она должна отвечать на это?

— Хорошо, — сделала попытку Элинор. — Спасибо тебе.

— Пожалуйста. А что насчет полного надежд стада в утренней комнате?

— Я думала, что ты слишком занят, чтобы беспокоиться о них.

— Так и есть. Я просто напоминаю тебе об их существовании.

— Отлично. — Ни один из пришедших с визитом ни в малейшей степени не волновал ее, хотя девушка предположила, что Нолевилл был честным молодым человеком, разве что немного унылым. Тем не менее, он продемонстрировал некоторую сообразительность, если потрудился нанести визит без приглашения.

С другой стороны, она не была особенно заинтересована в том, чтобы провести день с любым из этих джентльменов. Элинор взяла персик, а затем положила его обратно в чашу.

— Полагаю, что грубо было бы заставлять их ждать.

— Так ты собираешься ехать со всеми тремя? — спросил Закери.

Девушка показала ему язык как раз в тот момент, когда Пип вбежала в комнату для завтрака.

— Моя гувернантка сказала, что вымоет мой язык с мылом, если я снова буду показывать его ей, — заметила девочка, схватив персик, отвергнутый Элинор и откусывая от него. — Но я не скажу ей про тебя.

— Спасибо, Пип.

— Пожалуйста. А кто эти незнакомые люди, пришедшие к тебе с визитом? — продолжила девочка. — Я никогда не видела их раньше, так что они не могут быть друзьями папы или дядей.

— Нет, они не наши друзья, — согласился Закери.

— Они здесь, чтобы встретиться со мной, — объяснила Элинор. — Они хотят взять меня на прогулку.

— Все трое?

— Да, — ответила она, стараясь, чтобы в ее голосе не звучало нежелание. Предполагалось, что это именно то, чего она хочет, а Закери доложит Мельбурну о любом колебании с ее стороны. В недавнем прошлом ее расписание было более организованным, но девушка не стала бы называть этот нынешний хаос более забавным, чем ту старую, уравновешенную жизнь, которую она вела прежде.

— Ну, я не думаю, что ты сможешь отправиться со всеми тремя сразу.

Очевидно, нет. Идея пришла ей в голову, и девушка снова повернулась к дворецкому.

— Стэнтон, кто из них прибыл первым?

— Лорд Чамбри, миледи.

Быстрый переход