Изменить размер шрифта - +
Говорят, он просто компьютерный маг и информационный волшебник.
– Нам никто не нужен, Томас, – повторил Адам и, поняв, что проговорился, вскинул голову. Бекка, мгновенно насторожившись, пристально

уставилась на него. Он смущенно откашлялся. – Не хватало, чтобы кто то стал раскачивать лодку. Это слишком опасно. Сразу возрастает

риск утечки. Они могут вычислить, где Бекка.
– Ты назвал меня по имени, Адам. Она слышала?
– Нет, все в порядке.
По крайней мере он надеялся, что так и есть. Взгляд Бекки немного смягчился, но она явно заинтересовалась.
– Может, удастся уговорить этого парня провести кое какие расследования? – перевел он разговор на другую тему.
– Посмотрим. Я еду к нему, чтобы выяснить, согласится ли он помочь нам. Вполне вероятно, он откажется, сославшись на недостаток

времени. Присматривай за ней, Адам.
– Ладно.
Когда он закрыл телефон, Бекка укоризненно покачала головой. Сейчас он, как обычно, начнет беззастенчиво врать или по меньшей мере

уклоняться от ответа. Она была зла, растерянна, несчастна, но, как ни странно, давно уже не чувствовала себя так спокойно. Похоже,

она и в самом деле обрела ангела хранителя.
Когда Адам попытался что то объяснить, она лишь улыбнулась и махнула рукой:
– Нет, не трудись.

Вашингтон, округ Колумбия

Гриль бар «Игрет»

Томас Мэтлок неохотно поднялся, не зная, что сказать: уж очень ему не понравилось то, что он увидел. Проклятие, Савич пришел не один!
Савич улыбнулся человеку, приславшему письмо в четыре часа утра, и протянул руку:
– Мистер Мэтлок?
– Да. Томас Мэтлок.
– Это моя жена и коллега Лейси Шерлок Савич. Но все зовут ее просто Шерлок. Одна из лучших агентов ФБР.
Томас почтительно пожал руку невероятно хорошенькой молодой женщине, миниатюрной, с густой шапкой непокорных вьющихся огненно рыжих

волос и неотразимой улыбкой. Но Мэтлок сразу понял, что, несмотря на столь располагающую внешность, эта дамочка очень непроста.

Пожалуй, она даст сто очков вперед своему муженьку, парню с жестким лицом, ровеснику Адама. Правда, этот выглядел сильнее быка. И

куда коварнее. Не похож на компьютерного червя. Ничего не скажешь, времена меняются.
– Значит, вы и есть сын Бака, – осторожно уточнил Томас.
– Да, – ухмыльнулся Диллон. – Знаю, о чем вы думаете. Мой отец был красавцем блондином, настоящим аристократом, с прямым носом и

высокими скулами. Я – копия своей мамочки. Можете представить, как это выводило из себя родителя. И язык у меня не так хорошо

подвешен. Это тоже не прибавляло ему гордости за отпрыска.
– Ваш отец был вполне способен выманить погоны у фашистского генерала и перехитрить крестного отца мафии, – заметил Томас. –

Прекрасный человек и верный друг. Но я не ожидал, что вы приведете с собой еще кого то.
Савич промолчал, и Томас смущенно откашлялся.
– Видите ли, мистер Савич, дело крайне конфиденциальное. На карту поставлена жизнь…
– Я никуда не хожу без Шерлок, – спокойно перебил его Диллон. – Куда я – туда и она. Мы работаем только вместе. Хотите продолжать или

на этом распрощаемся?
Молодая женщина не проронила ни слова. Даже выражение ее лица не изменилось. Она лишь склонила голову и хладнокровно ждала.

Профессионалка до мозга костей, как и ее муж.
– Вас действительно зовут Шерлок? – неожиданно спросил Томас.
– Да, – рассмеялась она. – Мой отец – федеральный судья в Сан Франциско. Представляете, что творится с проходимцами, когда их ставят

перед судьей Шерлоком?!
– Прошу вас, садитесь, пожалуйста.
Быстрый переход