Пол словно не замечал ее.
— Слушайте, — обратился он к Линде, — вам лучше пойти с нами. Мой приятель живет неподалеку, там мы найдем для вас обувь.
— Ну… — неуверенно протянула Линда.
— Поспешим, Пол, — сердито сказала девушка.
— Хорошо, — решилась Линда, и троица начала пробираться через толпу.
Пол взял Линду за руку и повел ее сквозь людскую массу. Его подруга с пшеничными волосами плелась следом.
— Меня зовут Пол Бедфорд, а вас?
Линда посмотрела на своего спутника. Он был рослым, сероглазым. Ему года двадцать два, подумала женщина. Он показался ей очень привлекательным, и она смутилась.
— Миссис Купер, — твердо произнесла она.
Он как-то странно посмотрел на нее — удивленно, недоумевающе.
— Миссис Купер?
Жесткая мостовая холодила ее ступни, обтянутые чулками. Линде захотелось оказаться в безопасности ее дома, не спешить по Трафальгарской площади с незнакомым молодым человеком, которого она встретила всего десять минут назад.
— Мой автомобиль стоит недалеко отсюда, — сказала она. — Наверно, будет лучше, если я вернусь к нему. Я уверена, в багажнике валяются старые туфли.
Но Пол уже вел ее через дорогу в сторону Ньюпорт-стрит.
— Мы пришли, — сказал он, постучав в желтую дверь с облупившейся краской.
Девушка явно загрустила.
Наконец в дверном проеме показалась темноволосая девушка с ненакрашенным лицом. На ней были поношенный сине-золотистый парчовый халат и некогда белые меховые тапочки.
— Привет, малыш, — радостно поприветствовала она Пола. — Как дела у крошки Мел?
Она кивнула подружке Пола.
— Проходите.
Поднявшись по узкой лестнице, они оказались в просторной комнате, целиком выкрашенной в черный цвет. В углу стояла большая кровать, на которой валялись книги и подушки. Из работающего на полную мощность проигрывателя доносился голос Майлза Дэвиса. Больше в комнате ничего не было.
— Где твой муж? — спросил Пол.
— На демонстрации, — ответила девушка.
— Нам нужно выпить, — сказал Пол. — Мы угодили в самое пекло. Это миссис Купер; она поранила руку и потеряла туфли. Ей здорово досталось.
Девушка улыбнулась.
— Ты вечно умудряешься втягивать людей в неприятности. Садитесь, я принесу пива, это все, что у нас есть.
— А теперь, — обратился Пол к Линде, — мы займемся вашей рукой.
Он отвел ее в ванную, которая оказалась на удивление чистой.
— А где мистер Купер? — спросил Пол.
Она сухо посмотрела на него:
— Уехал по делам.
— Вас, наверно, не всегда зовут миссис Купер?
Поколебавшись, она сказала:
— Я — Линда. Зачем вам это?
— Просто хотел узнать.
Их глаза встретились; потом Линда нервно перевела взгляд на пол. Это нелепо, подумала она. Что я здесь делаю с этим парнем? Что бы подумал Дэвид? Я должна уйти отсюда.
Они нашли коробочку с лейкопластырем, и Пол приклеил один из них Линде на ссадину.
— Это первая акция, в которой вы участвуете?
— Да, — ответила она. — Слушайте, теперь мне надо вернуться к машине. Очень мило с вашей стороны, что вы позаботились обо мне, но меня ждут дома, там будут волноваться, если я задержусь.
— Хорошо, — сказал он. — Я провожу вас. Не могу допустить, чтобы вы бродили по Лондону одна и без туфель.
Они вернулись в большую черную комнату. |