Потом, разумеется, Селия возненавидит ее еще больше, чем прежде, и сделает ее жизнь еще невыносимее, но это будет малая цена за сохранение «Мимозы». До появления следующего мужчины… Но она не будет об этом думать. Быть может, увидев, в какой ужас придет этот, узнав правду, Селия оставит мысль о новом замужестве. А если нет… что ж, придет время, Джесси справится и с этой бедой.
С наступлением темноты воздух стал прохладнее, и Джесси могла бы продрогнуть в своей поношенной амазонке, если была бы в состоянии заметить прохладу. Она была настолько погружена в свои мысли, что не замечала ни похолодания, ни нежного аромата мимозы, витающего в воздухе вместе с запахом древесного дыма гикори и ветчины. Стрекотания цикад и пения ночных птиц она тоже не слышала. Мысли ее целиком и полностью сосредоточились на предстоящем противостоянии – на том, что она должна избавить «Мимозу» от наглого самозванца.
Поэтому она не заметила ни яркого мерцания кончика горящей сигары на верхней галерее, ни мужчину, который прислонился к колонне и курил, прищуренными глазами наблюдая за ее стремительным подъемом.
– Добрый вечер, мисс Линдси.
Неожиданность этого тихого тягучего голоса, идущего словно из ниоткуда, заставила ее резко повернуться в ту сторону, откуда он доносился. Поскольку она только ступила на верхнюю ступеньку лестницы, это резкое движение лишило ее равновесия. Джесси испуганно закачалась, глаза сделались огромными, когда она поняла, что вот-вот скатится вниз по лестнице, по которой только что поднялась. Затем рука, с быстротой молнии мелькнувшая в темноте, схватила ее повыше локтя, удерживая от падения. Вместо того чтобы повалиться назад, она упала вперед, прямо на грудь своего спасителя.
Сердце неистово колотилось оттого, что она едва избежала опасности. Обе ее руки лежали у него на рубашке, и несколько мгновений она была рада вот так стоять, пока дыхание немного не выровняется. Ступеньки скользкие, и падение с них почти наверняка привело бы к увечью. Он спас ее от этого, но, с другой стороны, он же сам и стал причиной того, что она чуть не упала. Джесси ничем ему не обязана.
От него пахло кожей и дорогими сигарами. Хлопок его рубашки у нее под ладонями был гладким на ощупь. Грудь под ней – теплой и крепкой. Она была высокой, но он почти на голову выше ее. По сравнению с его плечами ее плечи казались маленькими, хотя она была отнюдь не хрупкого сложения. Джесси мысленно отметила все это в считанные секунды. Затем он отпустил ее левую руку, морщась и сгибая правую ладонь, словно она болела. Джесси быстро отступила назад, но его левая рука, которой он также ухватил ее повыше локтя, когда она упала на него, все еще держала ее.
Джесси вскинула на него глаза, готовая высказать ему без обиняков все, что о нем думает, но что-то в выражении его лица заставило ее позабыть, что она собиралась сказать. Она обнаружила, что смотрит ему в глаза, которые казались почти бесцветными в сером сумраке галереи, глаза, которые были непроницаемыми, настороженными и хищными, как у волка. Встретившись с ним взглядом, Джесси внезапно осознала, что этот человек – достойный противник. Несмотря на красивое лицо и элегантную одежду, несмотря на внешнюю светскость и учтивость манер, эти глаза выдавали его. Это не плантатор-джентльмен, не земельный аристократ, облагороженный богатством. Как и она, этот мужчина – борец. И, боялась Джесси, борец куда более опытный.
– Осторожнее. – Судя по голосу, он был позабавлен, вероятно, пристальностью взгляда ее широко открытых глаз. Резко возвратившись к реальности, Джесси вырвала у него свою руку и попятилась на несколько шагов, на этот раз держась в стороне от края крыльца.
Глава 4
– Вам здесь не рады, мистер Эдвардс. Для всех было бы проще, если бы вы просто сели в свою коляску и уехали.
Он левой рукой сунул сигару снова в рот и некоторое время молча смотрел на нее, возобновив свою небрежно-ленивую позу у колонны. |