— Хорошо. — Карен нехотя улыбнулась, переводя взгляд с белого батистового платья подруги на ее длинные, ниспадающие на плечи темные волосы. — Ты выглядишь словно не от мира сего… Никому и в голову не придет, что у тебя такая сила воли. — Она снова посмотрела в другой конец зала. — Теперь, когда ты втянула меня в свою благотворительность, позволишь ли ты мне вознаградить себя и полюбоваться на этого восхитительного мужчину?
«Джейк Дарси», — вспомнила Мэри.
— Сколько угодно. Я вовсе не собираюсь мешать такому увлекательному занятию. Но сама буду достаточно осторожна, чтобы не влюбиться в того, кто связан с этим подлым Паллалом.
Мэри наконец взглянула на столик, люди за которым так привлекали внимание Карен. Паллал сидел к ним спиной, но Мэри узнала его блестящие черные волосы и защитно-зеленую форму с алым галуном. Она поморщилась. Паллал был настоящим мерзавцем, а оттого, что этот человек, являясь главой тайной полиции, обладал огромной властью, ей становилось страшно.
Но он не может причинить никакого вреда отцу, мелькнула у нее мысль. Ее мачеха была подданной Саид-Абабы, но отец — гражданин США. И хотя между этими странами не было дипломатических отношений, правительство Саид-Абабы избегало противостояния с американскими гостями и резидентами.
— Ну разве он не похож на благородного негодяя? — спросила Карен.
— Твой «циничный и развращенный» Дарси? Мэри взглянула на человека, сидящего напротив Паллала, и не смогла отвести глаз. Джейк Дарси вовсе не был похож на негодяя, а о Байроне напоминали лишь густые вьющиеся черные волосы, которые не могла укротить даже короткая стрижка. Он смеялся, и, хотя его улыбка предназначалась не для Мэри, она почувствовала, что инстинктивно улыбается в ответ. У него были большие, красиво очерченные губы, а глаза такого глубокого и яркого синего цвета, какого Мэри никогда не видела раньше.
Джейк Дарси перестал смеяться, но улыбка осталась. Мэри видела его в профиль; рядом с ним сидела светловолосая женщина. Собеседница прикоснулась к бедру Джейка, чтобы привлечь его внимание, а он накрыл ее руку своей и стал двигать ею вперед и назад в откровенно интимной ласке.
Кровь прилила к щекам потрясенной Мэри. Она не была ханжой, да и за два года в Стэнфорде ей пришлось повидать немало, но грубая чувственность этого человека поразила ее. Когда Дарси снова повернулся к Паллалу, все еще продолжая лениво гладить руку женщины на своем бедре, Мэри увидела, как выражение его лица внезапно переменилось. Оно стало циничным, ясные синие глаза — жесткими и холодными. Джейк выглядел жестоким, все повидавшим — и теперь Мэри могла поверить во все, что о нем говорили.
— Ну как? — поинтересовалась Карен.
— Лорд Байрон. Карен хихикнула:
— Я же говорила. — Она взглянула на часы. — Я должна бежать. К трем мне нужно к парикмахеру. Хочешь, подвезу тебя до дома?
Мэри отрицательно покачала головой.
— Я допью чай и вызову такси. Карен встала и взяла сумочку.
— Увидимся сегодня на ужине у Паркера?
— Может быть. Отец слишком занят, чтобы проводить со мной много времени с тех пор, как я вернулась. Если смогу поймать его между деловыми встречами, лучше отпущу прислугу, приготовлю калифорнийскую бурриду по новому рецепту и проведу вечер с отцом.
Карен покачала головой.
— Разве ты не знаешь, что мы, эгоистичные приземленные женщины восьмидесятых, не обязаны быть нежными или привязанными к семье?
Сияющая улыбка осветила лицо Мэри.
— Знаешь, мой отец действительно особенный…
На мгновение Карен отбросила маску искушенной и все повидавшей женщины, наклонилась и поцеловала Мэри в щеку. |