|
— Его выразительные карие глаза следили за каждым ее движением. — Мы иногда встречаемся на вечеринках.
Мэри-Элен вытащила из духовки горячие булочки с корицей.
— Угощайтесь! — пригласила она. Булочки были так ароматны и аппетитны, что он не заставил себя долго упрашивать.
— Расскажите мне о своем бизнесе, — попросил Грег, помешивая ложечкой чай.
— У нас есть брошюрка и список клиентов, которые подтвердят мое умение делать рекламные фильмы.
— Я с удовольствием прочту, но сейчас хочу услышать живой рассказ.
Мэри сделала глоток чая и собралась с мыслями.
— Я начала заниматься этим бизнесом в пятнадцать лет, сначала делая фотографии для школьной газеты. В семнадцать уже работала в профессиональной студии, которая занималась съемками на свадьбах и вечеринках. В двадцать получила две премии от государственной комиссии по киносъемкам. С тех пор я собрала очень много дипломов.
— И как долго вы собирали их? — он озорно улыбнулся.
Так, ясно. Похоже, он считает, что она слишком молода, чтобы доверять ей серьезную работу. Нужно поставить его на место.
— Стивен Спилберг тоже был одним из самых молодых режиссеров в своей группе, мистер Торренс. Мой возраст не мешает моему творческому росту.
— И сколько же вам лет?
— Вам не кажется, что ваш вопрос бестактен? А сколько вам лет?
— Мне тридцать три. Я не хотел вас обидеть, извините.
— А мне двадцать девять, и я один из лучших рекламных режиссеров. — Она самодовольно улыбнулась.
— А сколько времени вам потребуется, чтобы осуществить подобный проект?
— Мы обсудим это, когда выясним, возьмусь ли я за ваш заказ.
По удивленному выражению его лица она поняла: он не привык, чтобы его отшивали.
— А что мы сейчас делаем?
— Сейчас мы пьем чай. — Она кивнула на тарелку: булочки с корицей призывно пахли, и он взял одну. — И знакомимся друг с другом.
— Думаете, это поможет делу? — он откусил большой кусок булочки.
— Конечно. Как вы можете доверять мне, если не знаете меня? Вы будете вмешиваться в мою работу. А я буду нервничать, боясь допустить какую-нибудь оплошность.
Его густой, глубокий смех обволакивал Мэри, как теплый, тягучий мед. А когда он стал облизывать пальцы, испачканные сахарной глазурью, Мэри пронзила дрожь.
— Мне нравится ваш подход, мисс Гэллагер. Пожалуй, мы могли бы продолжить этот разговор на следующем уровне и поговорить о дальнейшем совместном бизнесе.
— Буду счастлива, — ответила она. Сейчас она была довольна, что он запомнил ее имя. Никогда еще ее так не тянуло к мужчине. — Очень приятно познакомиться с вами, мистер Торренс. Еще кто-нибудь работает с вами над этим проектом? Вы говорили что-то о партнере…
— Да, — ответил он. Улыбка, которая так ей нравилась, исчезла. — У меня есть партнер, который, возможно, захочет внести какие-нибудь поправки. Она очень тонко все подмечает.
— Прекрасно. Приведете ее в следующий раз? — Мэри-Элен с трудом сохраняла деловой настрой… в разгромленной кухне, в шортах и в слишком открытой кофточке… А потом их руки сомкнулись. Его прикосновение бросило ее в жар. Держа ее руку, он смотрел ей в глаза.
— В следующий раз встретимся на моей территории.
— Хорошая мысль. — Мэри с трудом сглотнула. — Почему бы вам не согласовать с моей секретаршей встречу на следующей неделе?
— А почему бы не согласовать ее сейчас и с вами? — он отпустил ее руку. |