Я сожалею, — ни тон, ни выражение лица Панга не выдавали особого сожаления, — о любых неудобствах, которые могу причинить вам или другому солярианскому персоналу и гражданам. Я, однако, намерен выполнить все мои приказы, и один из них предписывает мне применять любую необходимую силу в случае необходимости защиты мантикорских торговых судов где бы то ни было. И «где бы то ни было», коммодор Чалкер, включает солярианское пространство. Так что если вы собираетесь стрелять по мантикорским грузовикам, почему бы вам не начать с тех, которые находятся прямо здесь, под моей защитой? Прошу, приступайте. Но прежде чем вы это сделаете, коммодор, я советую вам вспомнить позицию Королевского флота в отношении защиты торгового судоходства.
Он сидел в ожидании, наблюдая за своим коммом, пока его словам потребовалось шестнадцать секунд, чтобы достичь Чалкера и принести ответ. Точно по расписанию сигнал вернулся, и лицо Чалкера побраговело ещё больше.
— И что это, мать твою, должно значить? — прорычал солярианин.
— Это означает, что мой офицер-тактик идентифицировал ваш флагман. — ответил Панг, бритвенно улыбнувшись.
В течение следующих шестнадцати секунд Чалкер свирепо таращился из дисплея Панга. Затем, внезапно, его лицевые мышцы стали абсолютно неподвижны, словно лицо каким-то волшебным образом обратилось в камень. Он пребывал таким в течение нескольких секунд, а затем встряхнулся.
— Вы мне угрожаете? — недоверчиво спросил он.
— Да, — коротко ответил Панг, — угрожаю.
Чалкер уставился на него, и Панг задумался, чего ещё тот мог ожидать.
— Вы думаете, что можете вот так запросто прилететь в солярианское пространство и угрожать солярианским гражданам? Заявлять, что откроете огонь по соляранскому кораблю? — спросил Чалкер шестнадцать секунд спустя.
— У меня нет желания кому-либо угрожать, адмирал. Я намерен исполнять свои приказы и разбираться с любой угрозой торговому судоходству, за которое я отвечаю. А вы только что объявили о своём намерении открыть огонь по безоружным торговым транспортам. Если вы это сделаете, я буду вынужден стрелять по вам, и предлагаю вам вспомнить, что случилось с адмиралом Бингом у Новой Тосканы. Если вы и после этого не передумаете атаковать, что ж, — вперёд и покончим с этим. В противном случае, сэр, у меня есть гораздо более важные вопросы, требующие моего внимания. Хорошего дня.
Он нажал клавишу разрыва соединения и откинулся на спинку командирского кресла. Интересно, был ли Чалкер до такой степени разъярён, или настолько глуп, чтобы принять его вызов. Если солярианский офицер сделает что-либо подобное, это станет его последней ошибкой. В мыслях Панга не было никаких сомнений, хотя в потенциальных последствиях для будущей карьеры некоего Панг Ю-Пау он был уверен немного меньше.
«Лучше быть повешенной гексапумой, чем домашним котом.» — подумал он. […] «По крайней мере, даже если он настолько глуп, чтобы нажать на курок, он не будет этого делать, потому что не знает в точности, как я отвечу.»
Он смотрел на свой тактический ретранслятор, ожидая действий со стороны Чалкера. «Оникс» и «Смилодон» принадлежали к классу «Саганами–C», были вооружены многоступенчатыми ракетами «Марк–16» и имели по восемь гразеров на каждом борту. В данный момент флагманский эсминец Чалкера КФСЛ «Ланселот», принадлежащий к устаревшему классу «Бастион», вместе со своим сопровождением был далеко за границей эффективного огня своего жалкого энергетического оружия, и ситуация была почти такой же плачевной в отношении ракет. Флагман Панга находился в сфере поражения ракет солли, но «Ланселот» едва дотягивал до пятой части размеров «Оникса» и имел пропорционально меньшую мощность бортовых стен и лишь по пять лазеров и аналогичное количество пусковых ракетных шахт на каждом борту. |