Изменить размер шрифта - +
Но Лауру Спикмен нельзя было назвать некрасивой. Ни по каким меркам.

И еще одно — она выглядела достаточно здоровой, чтобы иметь ребенка. И достаточно молодой, если не будет терять времени. Лет тридцать пять или около того. Примерно его возраста.

Грифф почувствовал себя неловко — он стоял посреди комнаты, а хозяева смотрели на него, как будто ожидая, что он будет их развлекать.

— Мистер Буркетт? Грифф? — Спикмен кивком указал на кресло напротив них.

Грифф повторял про себя, что при первом же удобном случае поблагодарит их, откажется и сбежит. Но он чувствовал, что должен остаться. И, черт возьми, если бы он мог объяснить, почему.

Он подошел к креслу и сел.

— Ваш муж сказал, что вы полностью поддерживаете эту идею, — сказал он, глядя прямо в глаза Лауре Спикмен. — Это правда?

— Да.

Никаких колебаний. Даже не моргнула.

— Ладно. Прошу прощения, но это…

— Необычно.

— Я хотел сказать, что это полное безумие. Один парень нанимает другого парня, платит ему за то, чтобы тот спал с его женой.

— Не спал, мистер Буркетт. Не в том смысле, который вкладывают в это слово. Оплодотворил. Что касается безумия, то это не так уж необычно. Это библейская тема. Книга Бытия. Помните?

В доме, где вырос Грифф, не было Библии. Когда он пошел в школу, то выучил «клятву на верность флагу» и впервые с удивлением услышал в ней ругательное слово «Бог». Вскоре он понял, что «Бог» не всегда используется в сочетании с проклятиями.

В любом случае для него было откровением услышать, что нечто похожее содержится в Библии.

— Мы очень хотим ребенка, мистер Буркетт, — сказала Лаура.

— Есть другие способы забеременеть.

— Да, конечно. Но причины, заставившие нас выбрать именно этот способ, носят личный характер и не должны вас волновать.

— Должны.

— Не должны, — спокойно повторила она.

— Мы… делаем дело, а потом я ухожу домой и сплю с чистой совестью. Так?

— Примерно так.

Он посмотрел на нее, удивляясь, как она может говорить об этом так спокойно, когда муж сидит рядом и держит ее за руку. Грифф перевел взгляд на Спикмена, и тот как будто прочел его мысли.

— Перед тем, как ты присоединилась к нам, Лаура, Грифф предположил… что я буду наблюдать за вами, пока вы занимаетесь делом.

Лаура перевела взгляд на Гриффа, обиженно нахмурившись.

— Послушайте, — Грифф начинал злиться, — не смотрите на меня так, как будто это я здесь извращенец.

— Вы считаете это извращением?

— А как вы это называете?

— Вы посчитали бы извращением, если бы мы попросили вас продать почку? Или кровь?

— Это большая разница, — рассмеялся Грифф. — Для того чтобы отдать почку, не требуется… вступать в контакт, — он поспешно заменил слово, вертевшееся у него на языке. — Для этого даже не обязательно знакомиться.

— К сожалению, репродуктивная физиология такова, что вступать в контакт необходимо.

Черт бы его побрал! Совсем не обязательно лично сажать семена, чтобы собирать урожай. Но это уже обсуждалось с ее мужем. Спикмен настаивал, чтобы она зачала естественным путем. Похоже, она не видит в этом никакой этической или моральной проблемы — так почему он должен волноваться? Мысленно пожав плечами, он принял окончательное решение: если они хотят, чтобы он трахнул ее, он сможет это сделать. Как бы то ни было, у нее не три глаза, и все такое.

— Мы пожимаем руки, и я получаю сто тысяч?

Спикмен подъехал на своем кресле к письменному столу и открыл нижний ящик.

Быстрый переход