Изменить размер шрифта - +

— Спасибо за откровенный ответ. А что вы скажете о твари, которая выжгла знак на моей двери?

— Это галлу,  — ответила она. — Живой реликт Древней ночи, которую часто называют хаосом. Он раздавит и сожжет вас в своей утробе, навсегда перечеркнув вашу ангельскую карьеру.

Графиня говорила, как школьница на уроке английского языка. Казалось, что она повторяла заученный текст из скучного учебника.

— Для вызова такого существа требуется много сил. И потом его почти невозможно остановить. Однажды в прошлом я уже видела подобный знак.

— Где? И кто натравил галлу  на меня?

— Отвечая на первый вопрос, я снова скажу, что это не ваше собачье дело, мистер Доллар. Второй вопрос задавайте кому-нибудь другому. Я не знаю, кто ваш враг. Хотя, если вам действительно ничего не известно о ваших недругах, я без колебаний могу констатировать, что скоро вас уберут с дороги — далеко и надолго. Вам предначертана печальная судьба.

Теперь уже я буравил ее долгим взглядом. Впервые с начала разговора она солгала мне, и я почувствовал обман. Она знала, кто вызвал галлу.  Тем не менее графиня продемонстрировала поразительную искренность, поэтому я не стал испытывать свое везенье. Точнее, не так сильно.

— Спасибо за предупреждение. Разрешите, я задам вам еще один вопрос. Как насчет наших дальнейших отношений?

Ее глаза расширились.

— Наших отношений?

Она скорее удивилась, чем разгневалась.

— Что вы имеете в виду?

— Мы помогаем друг другу, верно? Что, если у меня появятся нужные вам сведения? Мне не хотелось бы торчать в «Харчевне» и ждать, когда вы забредете туда за парочкой свежих студентов.

— Ах, вот чем мы занимаемся? Помогаем друг другу?

Она скривила губы, как будто укусила что-то кислое.

— Пока у меня сложилось впечатление, что из нас двоих только я помогаю кому-то. Что вы можете дать мне взамен? Дырку от бублика?

— Не делайте поспешных выводов. Лучше скажите, как мне связаться с вами, если возникнет такая необходимость?

Она засмеялась — вполне искренне и доброжелательно.

— Вы забавный тип, Бобби Доллар. Хотя вас портит высокая переоценка собственной важности.

— Прошу простить, сестра, но мы сейчас сидим в вашей машине. Это вы хотели поговорить со мной… и побить меня немного.

Моя челюсть все еще болела.

— Ладно, — сказала она, вытаскивая из сумочки визитную карточку.

Она написала что-то на ней красивой авторучкой.

— Звоните только в экстренных случаях. Оставьте сообщение, и я сама свяжусь с вами.

— Спасибо, графиня.

Я все еще не осознал, в какую лужу вляпался. Однако наша встреча сулила что-то необычное. Внезапно ее губы растянулись в загадочной улыбке.

— Думаю, что отныне вы можете называть меня Каз, — сказала она. — До тех пор, пока вас не убьют. Приятных снов.

Это было завершением беседы. Я придвинулся к двери, но задержался на миг.

— Мне все время хотелось спросить… Откуда у вас такое имя?

— Казимира? Оно польское…

— Нет, другое! Графиня Холодные руки.

Она склонилась вперед и сжала мое лицо тонкими пальцами. Они были такими же ледяными, как живот замороженной рыбы.

— А вы вспомните пословицу, — ответила она со странной печалью в глазах. — Холодные руки — холодное сердце.

Пассажирская дверь открылась, но не по воле магии. Сладкий помог мне выйти — причем не слишком деликатно. Когда оба отвратительных типа забрались в черную машину, я попрощался с ними:

— Спокойной ночи, парни.

Быстрый переход