Изменить размер шрифта - +

– Всего хорошего, Ханна, – улыбнулся ей Картер.

Как только он вышел в коридор, она с треском захлопнула за ним дверь и, прислонившись к ней спиной, медленно сползла на пол.

– И что теперь?

 

Картер вышел на улицу и поежился от холода на пронизывающем октябрьском ветру. Было немногим больше пяти, но солнце уже успело спрятаться за крышами домов, а небо заволокло свинцовыми тучами.

Он взглянул на зашторенное окно Ханны. Может, она и не хотела его вспоминать, но он прекрасно ее помнил. Такую застенчивую и хорошенькую девочку. Будучи подростком, она останавливалась у своего отца в виргинском поместье Джеймсонов и пряталась за своей более общительной старшей сестрой. Сестры Уайлд. Раньше Картер считал, что они были друзьями, и, только став взрослее, понял, что держал сестер на расстоянии. Он совершенно игнорировал Ханну и вел себя с ней как с ребенком «прислуги» и ничего больше, в точности как того требовал отец.

Картер покачал головой, с отвращением вспоминая себя прежнего и свое прошлое, от которого он бежал и в которое его снова втягивали, когда брат вызвал его домой, попросив о помощи. Теперь в ней нуждался сам Картер. По крайней мере, ему хотелось получить хотя бы какую то информацию.

Он достал телефон и набрал номер Джексона Ричардса, представлявшего собой настоящий информационный узел компании «Джеймсон индастриз» и одного из немногих людей, вызывавших у него симпатию и доверие.

– Привет, мне нужна твоя помощь.

– Как всегда. Ты все еще занят сверхсекретным заданием своего отца?

– Готов записывать? – проигнорировал его замечание Картер.

– А у тебя что, нет помощника?

– Я остановился в виргинском поместье и не занимаюсь семейным бизнесом.

Он предпочитал оставаться за городом по той причине, что отец посеял раздор между ним и его братьями. Они были деловыми людьми, а его самого отец считал неудачником. Картер так часто слышал от него презрительные замечания в свой адрес, что они до сих пор звенели в его ушах.

Он вернулся домой, чтобы помочь своим братьям отобрать у отца правление компанией, а потом снова уехать. Но, как оказалось, их ждала затяжная битва, поэтому Картер решил обосноваться в виргинском поместье. Так он демонстрировал свое неповиновение отцу, который почти год назад вышвырнул его из этого самого поместья и сказал больше никогда там не появляться.

– Никто не сравнится с тобой в этом деле.

– Лестью ты ничего не добьешься, – хмыкнул Джексон. – Но другое дело – что нибудь из дорогих напитков покрепче.

– Договорились. Мне нужна информация о сестрах Ханне и Джине Уайлд. Их отец когда то работал в нашем виргинском поместье.

– Знаешь, на кого ты похож, когда произносишь слово «поместье» на такой манер?

– Могу себе представить. – Картер взглянул на часы. – У тебя есть три часа.

– Какого черта? У меня гора работы, знаешь ли.

Справедливый аргумент, но Картера посетило странное чувство, что, если он не поговорит с Ханной еще раз и как можно быстрее, на этот раз вооруженный информацией, она улизнет. А ему не хотелось ждать еще десять лет до следующей встречи.

Картер вспоминал настороженный взгляд голубых глаз Ханны, волнистые, длиной до плеч каштановые волосы, к которым ему так сильно хотелось прикоснуться, и мешковатые джинсы на бедрах, приоткрывавшие тоненькую полоску белоснежной кожи на ее животе. Ему хотелось узнать больше. Поговорить с ней. Копнуть глубже, чтобы понять, почему она так нервничала.

Он допускал, что большая часть ее проблем связана с его отцом. Картер понятия не имел, что привело Ханну в такой ужас и какую игру вел его старик, но за всем происходящим скрывалось что то серьезное.

Картер достал конверт и внимательно посмотрел на него.

Быстрый переход