Изменить размер шрифта - +

– Мой отец, предвидя свой позор, понимал, что последует вслед за его смертью, и принял кое-какие меры.

– Хорошая мысль, – ответила Тазендра. – И в чем же они заключались?

– Он постарался защитить мою жизнь.

– Хорошо, что у вас нашлись защитники.

– Вы так считаете?

– Конечно.

– Я рад.

– Только вот в чем конкретно заключались эти меры?

– Пытаюсь вспомнить. Да, кажется, знаю.

– Надеюсь услышать из ваших уст.

– Похоже, это касается вас.

– Меня? Неужели?

– Да, и в очень большой степени.

– Тогда обращаюсь в слух.

– Вот что я вспомнил: осознавая, что моя жизнь будет подвергаться опасности...

– Да, понимаю.

– И зная, что граф Шалтре...

– Которого вы убили.

– Да...

– Продолжайте.

– Отец выяснил, что Шалтре получил разрешение от ее величества Черовы создать армию наемников драконлордов...

– Ну и?

– Он договорился с некими вассалами о моей защите.

– Очень правильная идея.

– Вы так считаете?

– Я уже сказала это раньше и теперь повторяю: да, мой дорогой Айрич.

– Отец знал, что эти люди прекрасно подходят для выполнения такой задачи, потому что они отличались осмотрительностью, обладали чувством долга и не знали страха.

– Хороший выбор, как мне кажется.

– Они были дзурлордами.

– Продолжайте.

– Как, вы еще не поняли?

– Нет, мой добрый Айрич.

– Они были бароном и баронессой Даавия.

– Мои отец и мать?

– Совершенно верно.

– Но ведь их убили.

– Но вовсе не во время бегства с поля боя. Доставив меня в безопасное место, они позволили врагам себя убить, чтобы никто не узнал тайны.

– Так вы хотите сказать?..

– Да, именно поэтому они и обратились в бегство, когда враг напал на ваши владения. Они знали, что целью наемников было мое убийство, а они дали клятву меня спасти.

– Значит, их нельзя обвинить в трусости!

– Более того, моя добрая Тазендра, они самые настоящие герои, о чем я готов свидетельствовать перед вашим Домом. Они вовсе не бежали с поля битвы, а выполняли долг чести.

Глаза Тазендры засияли, точно огонь на вершине Горы Дзур.

– В том нет позора.

– Ни в малейшей степени, Тазендра.

– Ба. Называйте меня Даавия.

– Как пожелаете, баронесса.

– К вашим услугам, герцог.

– Рад за вас, баронесса, – сказал Кааврен.

– Благодарю, лейтенант.

Кааврен вздохнул.

– Кааврен, кажется, вы расстроены? – спросил Пэл.

– Я рад за Тазендру, о, простите, баронессу и за Айрича тоже, но все ж...

– Но что? – не утерпела Тазендра (мы, во всяком случае, будем по-прежнему называть ее именно так, чтобы не путать наших читателей).

– Не вызывает сомнений, что наши друзья покинут службу в Гвардии и мне будет их очень не хватать. А разве вы, Пэл, не будете без них скучать? Скажите откровенно.

– Конечно, Кааврен. Но все ж...

– Но что?

– Боюсь, я, как и Айрич с Тазендрой, не собираюсь продолжать службу.

– Неужели? – с удивлением и горечью воскликнул Кааврен.

Быстрый переход