Изменить размер шрифта - +
Джесса мрачно смотрела на человечка, который пересыпал грязными пальцами серебряные монеты.

— Тебе лучше убираться отсюда, раз уж ты получил свою добычу. Мои друзья придут с минуты на минуту.

Отшвырнув коробку, человечек подскочил к Джессе. Его кожа была серой от грязи, дыхание вонючим.

— А у тебя, видать, тоже монеты водятся, раз нацепила меховую накидку и сапоги из мягкой кожи; — Он сузил глаза. — Похоже, ты богатенькая милашка.

Джесса холодно взглянула на него:

— Предупреждаю тебя, сюда сейчас придут люди ярла. Среди них — его поэт. Мы с ним друзья.

Она ожидала, что человечка это остановит, но он только усмехнулся тонкими губами.

— Люди самого ярла Вулфгара! Значит, у нас обоих имеются важные покровители. Так что давай сюда свои деньги, да побыстрее.

— Кари, сын Рагнара, тоже мой друг.

Она сказала это просто так, наугад, однако в глазах грабителя тотчас промелькнула тревога, даже страх.

— Этот колдун? Снежный странник? — Он быстро дотронулся до своего амулета. — Да, жаль, что его здесь нет.

— Он может видеть то, что происходит где-то далеко. Может быть, как раз сейчас он наблюдает за нами. И запоминает тебя.

Человечек занервничал. Облизнул губы:

— Ничего, придётся рискнуть. — Он протянул руку. — Давай кошелёк.

Пламя очага осветило нож в его руках. Джесса в бессилии сжала кулаки.

Но не успела она шевельнуться, как в дверь постучали. Задёргалась защёлка.

— Есть кто-нибудь? — крикнул чей-то голос. Джесса рванулась, но грабитель с крысиным лицом мгновенно приставил ей к горлу нож.

— Ни звука! — прошипел он. Скапти заколотил в дверь:

— Джесса! Торгард! Откройте!

Джесса чувствовала тёплое дыхание грабителя на своём лице, видела его грязные ногти на руке, сжимающей нож. Он был маленьким, не намного выше её, но жилистым и крепким. Джесса обругала его про себя.

Послышались удаляющиеся шаги Скапти. Джесса чуть не заплакала. Теперь ей оставалось надеяться только на себя. Она спокойно отстранилась:

— Хорошо. Забирай деньги.

Грабитель насторожённо смотрел, как она достаёт тяжёлый кошелёк. Усмехнувшись, он шагнул к ней, но тут Джесса изо всех сил швырнула кошелёк ему в лицо; охнув, человечек схватился за кошелёк, но в это время Джесса с грохотом опрокинула на него стол, на пол полетели солонки, тарелки, кружки. Она уже наполовину вылезла из окна, когда рядом в оконную раму вонзился нож. Взвизгнув, Джесса спрыгнула на землю и побежала в темноту, крича:

— Скапти! Скапти, подожди!

Худощавая фигура, идущая впереди, остановилась.

— Джесса! Это ты?

— Он вооружён! Скорее!

Скальд, выхватив меч, закрыл её собой и стал вглядываться в сумеречную темноту.

— Кто?

Задыхаясь, Джесса рассказала, что случилось в харчевне.

— Так он один?

— Да.

— Ты цела?

— Да, да, но у этой крысы остались мои деньги!

Скальд хмыкнул:

— Ну что ж, постараемся их вернуть. Пошли. Хотя он наверняка уже удрал. — Он почесал длинный нос. — В глубине души я очень на это надеюсь.

— А я нет. Я пойду за тобой.

Скапти осторожно пошёл назад, к харчевне; Джесса следовала за ним, слушая, как плещет о берег вода.

Дверь харчевни была распахнута настежь. Скапти осторожно просунул голову внутрь. Потом оглянулся:

— Извини, Джесса. Твоя крыса сбежала.

Джесса рванулась в харчевню. В комнате царил жуткий беспорядок. Стол перевёрнут, еда разбросана по всему устланному соломой полу. В отчаянии Джесса пнула ногой стул.

— Ну зачем я запустила в него этим несчастным кошельком! Это же глупо, глупо! Ведь там были и деньги Вулфгара!

— А что ты могла сделать? Он был вооружён, а ты нет.

Быстрый переход