Изменить размер шрифта - +

Зал был просторный и богато украшенный; похоже, раньше тут находился главный бальный зал отеля. Стены были увешаны зеркалами, и Хэн видел собственное отражение со всех сторон.

Кореллианин отвесил глубокий поклон обоим хаттам. Диело указала на посетителей и произнесла на довольно сносном хаттском:

– Господин Джилиак, вот кореллианский пилот, которого ваш кузен Тагта рекомендовал вам. Его имя Хэн Соло. Вуки зовется Чубаккой.

Хэн опять поклонился.

– Повелитель Джилиак, – сказал он на общегалактическом, – большая честь встретить вас, Ваше великолепие. Ваш кузен повелитель Тагта говорит, что вам всегда необходимы хорошие пилоты.

– Пилот Соло… – Джилиак с легким брезгливым интересом обратил на визитера взгляд утопающих в" жировых складках выпученных глаз, – ты понимаешь или говоришь на нашем языке?

– Я понимаю его, Ваше великолепие. Но не говорю на нем в той мере, чтобы передать красоту языка, а следовательно, было бы неприлично и пытаться произнести на нем хотя бы слово, – искренне отозвался Соло.

К счастью, к хаттам легко было подольститься.

– Ох, человек, который ценит красоту нашего языка! – воскликнул Джилиак, поворачиваясь к меньшему

собрату. – Воистину прозорливый и вдумчивый представитель своего народа.

– Это еще мало что значит, – басовито хмыкнул второй склизень. – Интересно, капитан Соло водит корабль так же хорошо, как треплет языком?

Хэн решил, что присмотреться к младшему хатту не такая плохая идея. В глазах с узкими зрачками светился незаурядный ум. Ростом хатт был примерно с кореллианина и всего лишь четыре-пять метров длиной. Джилиак заметил внезапный интерес к собрату.

– Капитан Соло, это мой племянник Джабба. В управлении кажидиком Десилийик ему нет цены. Младший хатт удостоился не менее почтительного и глубокого поклона.

– Приветствую, ваше великолепие.

– Приветствую, капитан Соло, – отозвался Джабба, делая вполне грациозный жест небольшой лапкой. – Твоя репутация опережает тебя.

– Достаточно любезностей! – Джилиак нетерпеливо протянул руку. – Голографический куб, капитан.

– Разумеется, ваше великолепие, – Хэн вручил требуемый предмет хатту.

Тот несколько минут придирчиво изучал кубик, провел над зеленоватым пятном портативным сканером и, удовлетворенный, взглянул на кореллианина.

– У тебя прекрасные рекомендации, капитан. А мы всегда можем найти применение опытному пилоту.

– Я хотел бы работать на вас и вашего племянника, ваше великолепие.

– Что же, тогда считай, что тебя наняли, капитан. Но как быть с твоим спутником? – Джилиак указал на Чубакку.

– Мы напарники, ваше великолепие. Чуй – мой второй пилот.

– Неужели? – хмыкнул Джабба. – А мне он кажется больше похожим на телохранителя.

Чубакка напрягся, и Хэн скорее ощутил, чем услышал, негромкое клокотание в груди вуки.

– Чуй хороший пилот, – с нажимом произнес кореллианин.

– Для честных предпринимателей сейчас опасные времена, – заметил Джилиак. – Кто-нибудь из вас двоих обучен обращению с оружейными системами?

– Я умею, ваше великолепие, – ответил Соло. – Чуй неплохо стреляет, чего скрывать, но я лучше.

– Ах! – восторженно воскликнул Джабба. – Наконец-то нам попался человек, который не утомляет нас своим глупым понятием о скромности.

– Счастлив порадовать вас, – сухо отрезал Хэн.

Быстрый переход