И вдруг заметил, что жена внимательно, с каким-то странным недоверчивым выражением лица его разглядывает. Янг быстро вытер рот салфеткой, но Джилл все так же пристально смотрела на него.
Украдкой бросив взгляд на свою рубашку, он решил было, что она, возможно, не вполне безупречна, однако пятен от соуса и яиц не заметно. Снова взглянув на жену, устремившую взор чуть выше его головы, Янг тоже поднял глаза.
Джилл слегка вздрогнула.
— Что это такое, Кеннет? — прошептала она.
Янг пригладил волосы.
— Э-э, что именно, дорогая?
— Эта штука у тебя на голове?
Он быстро ощупал макушку.
— На голове? Что ты имеешь в виду?
— Она светится, — объяснила Джилл. — Ради Бога, что ты с собой сотворил?
Мистер Янг ощутил легкое раздражение.
— Ровным счетом ничего. Просто мужчины, знаешь ли, склонны лысеть.
Джилл нахмурила брови и отпила сока. Потом, с любопытством посмотрев на мужа, проговорила:
— Кеннет, я хочу, чтобы…
— Что?!
Она показала пальцем на зеркало.
Янг с сердитой гримасой поднялся и взглянул на свое отражение. Вроде бы ничего особенного: он уже много лет видел в зеркале это лицо. Не слишком запоминающееся, но, с другой стороны, и не уродливое. Обычная гладко выбритая физиономия.
Но с нимбом она выглядела жутковато.
Светящееся белое кольцо размером с блюдце неподвижно висело сантиметрах в десяти над макушкой. Пощупать его оказалось невозможно, и Янг зачарованно смотрел, как рука несколько раз прошла сквозь световой ореол.
— Это н-н… нимб, — прошептал наконец несчастный и, повернувшись, немигающими глазами уставился на жену.
Тут сияющее украшение в первый раз заметила Настырная Мерзавка и чрезвычайно им заинтересовалась. Она, конечно, и представления не имела, что это за штука, но почему-то решила непременно попробовать ее на вкус.
Мерзавка села и тихонько заскулила. Никто не обращал на нее внимания. Тогда она громко тявкнула, подпрыгнула и попыталась забраться к хозяину на колени, чтобы затем добраться до нимба и вцепиться в него зубами. Непонятная штуковина не выглядела опасной, так что игра вполне стоила свеч.
Янг схватил собаку за загривок, отнес в соседнюю комнату и швырнул на ковер; затем вернулся и вновь уставился на жену.
После долгой паузы Джилл наконец изрекла:
— Нимбы бывают у ангелов и святых.
— Разве я похож на ангела? — раздраженно возразил Янг. — Это… это просто научный феномен. Как… помнишь, та девочка, у которой сама собою раскачивалась кровать… Ты читала об этом?
Джилл, оказывается, читала:
— Она сама ее раскачивала.
— А вот я — не сам, — уверенно заявил Янг. — Да и как это можно сделать? Впрочем, многие вещи могут светиться сами по себе.
— Да-да. Гнилушки, например.
Янг поморщился и потер голову.
— Ну, спасибо, дорогая. Помощи от тебя…
— Нимбы бывают у ангелов, — вновь зачарованно прошептала Джилл.
Новоиспеченный святой опять повернулся к зеркалу.
— Извини, дорогая, не угодно ли тебе на минутку заткнуться? Я и так перепуган до чертиков…
Джилл зарыдала и выскочила из комнаты. Вскоре стало слышно, как она тихо разговаривает с собакой.
Янг залпом, не чувствуя вкуса, проглотил остатки кофе. Честно говоря, на самом деле он был не так уж сильно испуган. Случай был странным, сверхъестественным, но ни в коем случае не ужасным. Вот если бы выросли рога — тогда просто кошмар. Ну, а нимб, что ж… Регулярно читая воскресное газетное приложение, мистер Янг уверился, что наука может объяснить все загадки. |