Изменить размер шрифта - +

— Зато в Лос-Анджелесе хватает безработных. И еще одно. Надо усилить охрану склада на случай, если и там возникнут трудности.

— За это придется заплатить.

— Нет проблем, денег у меня, сколько хочешь.

— Деньги нынче не очень берут. Лучше бы расплачиваться кокаином.

— Поступай, как считаешь нужным. Чем надо, тем и плати. Но береги и свою задницу. А твоей жене и детям лучше бы уехать из города. Отправь их на месячишко в Норвегию. Детей уж обязательно.

— Ты думаешь, они сыграют так жестко?

— Всякое может быть.

— Прямо как в прежние времена.

— Да, — вздохнул я. — Первым делом я должен позвонить Джимми Хоффе. Он переговорит с Джанканой из Чикаго. Они вложили в Вегас большие деньги.

— Хоффа на нашей стороне. Только с его помощью мы и закрепились в Лос-Анджелесе.

— Именно это и я хочу выяснить. На нашей он стороне или нет.

— А если нет? — спросил Бадди.

— Тогда на время свернем бизнес. Придется возвращаться в Европу, сначала во Францию, потом на Сицилию, и выяснять, в чем суть конфликта. У нас всегда были хорошие отношения. Если случался конфликт, они улаживали его.

— А если откажутся и они?

— Тогда я в жопе. Придется вновь заняться ремонтом подержанных автомобилей.

— Это было давно. Мы с войны не брали в руки инструмент.

— Это точно, — вздохнул я и наполнил стаканы.

 

 

— Мистер Купер? — услышал я незнакомый голос.

— Да.

— Детектив Шульц из Вест-Сайдского полицейского участка. Я один из детективов, что вчера разговаривали с вами в ресторане Фелдера.

— Я помню. — Голову еще туманил сон.

— Парень, который стрелял в вас, все еще в больнице. Он очень зол.

— Ну и хрен с ним. Плевать мне на него.

— Мы установили, кто он. Киллер из Нью-Йорка. Джонни Терразано. Выполняет особые поручения семьи Карлино.

— И что из этого?

— Вы его знаете?

— Никогда в жизни не видел.

— У вас были какие-то дела с семьей Карлино?

— Никогда. Я торгую водой. И не имею ничего общего с мафией.

— Тогда почему Джонни Парразано пытался пристрелить вас?

— Понятия не имею.

На другой стороне провода долго молчали.

— Ваш пистолет у нас. Вы должны подъехать в участок, если он вам нужен.

— Спасибо, детектив. Обязательно заеду. Сегодня или завтра.

— А вы не боитесь попасться на мушку другому киллеру? — спросил Шульц и засмеялся.

— С какой стати? У меня нет ничего такого, что могло бы заинтересовать семью Карлино.

Я положил трубку. Я уже знал, что их интересовало, только никак не мог взять в толк, почему они послали ко мне киллера. Могли бы просто поговорить. И мы обязательно нашли бы компромисс. Я снова снял трубку и позвонил Бадди.

— Только что звонил коп и сказал, откуда взялся этот парень. Он работает на Карлино. Я все-таки не понимаю, почему им захотелось избавиться от меня.

— Я тут тоже кое с кем переговорил, — ответил Бадди. — И, похоже, знаю, в чем причина. Поздно вечером я позвонил Чоффи в Скоттдейл. Он мне сказал, что семья Карлино недовольна, поскольку, вернувшись в Штаты, ты решил продавать «плескассье» без их участия. Они жаловались, что Анастазия заключил с тобой сделку, которая принесла им только ворох забот, но не прибыль. Они говорят, что в Лос-Анджелесе ты заработал на воде кучу денег, а с ними не поделился.

Быстрый переход