— Всё будет хорошо, дорогой, — убеждала она меня.
— Да Артур просто дурак какой-то.
— Да, нет же, он просто слишком печётся обо мне, как-никак он мой старший брат.
— Но я ведь очень хотел побыть с тобой наедине.
— Я знаю, дорогой, я тоже расстроена, но Артур поклялся, что если мы будем нуждаться во времени наедине, то он предоставит нам такую возможность.
— Замечательно. Теперь мы ещё должны у него разрешения спрашивать.
— Всё будет не так плохо, поверь мне.
— Тогда этим будешь заниматься ты. Я не могу себе представить, как я спрашиваю у него разрешения поразвлечься с его младшей сестрой.
— Хорошо, я согласна, — сказала она посмеявшись. Впоследствии она доказала, что держит своё слово.
Прибыв на поезде до станции Бэттлбора мы наняли машину, чтобы она отвезла нас как можно ближе к хижине. Артур попросил водителя забрать нас на том же самом месте через две недели. Затем он в десятый раз взглянул на карту и мы пошли по лесной тропе в лес. У нас были большие рюкзаки с одеждой, экипировкой и едой для нашего путешествия. А в дополнение к своему снаряжению у Артура был большой дробовик, который покоился на его плече, пока мы пробирались через лесные дебри. Наш поход от дороги к хижине занял чуть больше пяти дней. Хоть мы страдали от усталости, боли в мышцах, от комаров, многочисленных царапин, синяков и волдырей, а ещё больше беспокоились о полной изоляции нашего окружения и странных звуков, слышанных нами ночью, мы закончили путешествие без инцидентов. Сейчас, уже оглядываясь назад, это удивляет меня. Разумеется существу должно было быть известно о нашем подходе. Я позже понял, что странные неидентифицируемые звуки, которые мы слышали по ночам, были хлопаньем его гигантских крыльев и сверхъестественные крики гнева и ликования. Я не знаю почему оно воздержалось от нападения на нас, возможно, у него были свои причины, позволяющие нам продолжать путь к хижине.
Может быть оно хотело, чтобы мы достигли её?
Прибыв на место, измученные и потрёпанные от нашего путешествия, мы уже были не готовы продолжать путь в обратном направлении. В противном случае, я сомневаюсь, что мы провели бы хотя бы одну ночь в этом месте. Хижина выглядела хмуро и обветшало, но это не было неожиданностью, в конце концов она стояла заброшенной долгие годы. Я полагаю, что мы ожидали чего-то более худшего. В целом, хижина оказалась неповреждённой, за исключением передней двери. Дверь слетела с петель и лежала на полу в нескольких метрах от дверного проёма. Мы стояли на крыльце и смотрели на неё.
— Интересно, как это произошло? — спросила Эмилия.
— Возможно, медведь хотел пробраться внутрь, — сказал Артур.
— Боже.
— Не о чем беспокоиться, — Артур снял свой рюкзак и опустил его на пол. — Без сомнения наш незваный гость давно ушёл, — произнёс он, приготавливая дробовик. — Подождите здесь, — сказал он и шагнул в хижину.
Уже через несколько шагов очертания его тела скрыла тьма.
— Будь осторожен! — крикнула ему Эмили.
— Всё хорошо, только здесь ужасно воняет. Пахнет смертью, я бы сказал.
Через некоторое время зажглась спичка. Она освятила Артура, стоящего у дальнего угла комнаты.
— Да-а-а уж, — произнёс он.
— Артур? — сказала Эмили. — Что там?
— Тут паренёк.
— Что? — спросил я.
— Мёртвый паренёк.
— Боже мой! — вздохнула Эмили.
— И он тут без бот.
— Без чего? — спросил я. |