Изменить размер шрифта - +

Шагнув в открытую одним из стражников дверь, я сделал несколько шагов и остановился. Впереди меня стоял массивный письменный стол вполне себе офисного типа, за которым сидел мужчина примерно пятидесятилетнего возраста и что-то писал на хорошей мелованной бумаге обычного стандарта. Спустя непродолжительное время, он отложил в сторону ручку и, поднявшись с лёгкой усмешкой посмотрев на меня, чуть хрипловатым голосом, заговорил:

-Ну, здравствуйте господин Брукс или лучше атаман Кудряш?

-Как вам больше нравится. - Отозвался я, продолжая, как ни в чём не бывало спокойно стоять посреди рабочего кабинета.

Хмыкнув, секретарь деловым жестом предложил присесть, что я и сделал. Разместившись напротив хозяина кабинета, я в ожидании продолжения замер.

-А вы интересный молодой человек, податься туристом в столь опасный мир далеко не каждый способен....

Вот тут-то у меня сердечко и ёкнуло, но лишь на один краткий миг.

Пожав плечами, я ответил:

-Мне здесь нравится.

-А знаешь атаман, я тебя давно ждал, очень уж мне хотелось с тобой лично познакомится.

-С кем имею честь?

-Ах да.... Иннокентий да Кошта, первый секретарь Великого магистра Ордена голубого шестилистника. - Представился он, вальяжно развалившись в кожаном кресле.

-И как к вам обращаться господин первый секретарь? - C прохладной интонацией, поинтересовался я.

-Так и обращайтесь молодой человек, господин первый секретарь.

-Я так понимаю, господин первый секретарь, вы за мной давно наблюдаете?

-С того самого момента, когда ты оказался на Хорте. - Честно признал Иннокентий да Кошта и, помолчав несколько мгновений, продолжил:

-Надо признать, вы первый за сто с лишним лет существования этого туристического маршрута зашли столь далеко, избрав очень оригинальную тактику, чем и привлекли к себе моё самое пристальное внимание. Вы Валентин Александрович Кудрявцев, гражданин республики Бретта, успешный предприниматель средней руки с безупречной деловой репутацией. Женаты на дочери барона Карпаччи, видного представителя старого и весьма уважаемого аристократического рода.

Слышать о себе было весьма любопытно, тем более о себе в совершенно иной ипостаси, а между тем, секретарь продолжал свой монолог:

-Честное слово, вы меня сумели удивить. За сорок лет моего пребывания на Хорте я видел всяких туристов, кто-то со степняками воевал, а кто-то с баронской вольницей в Вольных баронствах преследуя иллюзорные надежды добиться справедливости и равенства для всех. Иногда даже попадались и такие кто прятаться от опасностей этого мира в укромных местах, но вы совершенно другое дело Валентин Александрович. Вы начали с того что поселившись на отшибе, взялись за капитальное обустройство и организацию инфраструктуры для реализации своих планов....

-Это вы на меня большую орду степняков с галерой вооружённой артиллерией натравили? - Напрямик спросил я его, внешне не выражая никаких эмоций, хотя в душе моей медленно, но верно вызревало самое настоящее презрение к сидящему напротив меня человеку, давно и безнадёжно потерявшего нравственные и духовные ориентиры. Для таких как он и ему подобным, люди лишь расходный материал и не более того.

-Я, разумеется. Мне же требовалось удостовериться в том, что вы молодой человек действительно достойны моего интереса к своей персоне. - Бесстрастно проговорил он и, побарабанив пальцами по столу, заговорил вновь:

-Должен сказать, вы более чем оправдали все мои надежды, впрочем, и ваша законная супруга тоже. Вы интереснейшая и необычная семейная пара. Перенести свои семейные разборки на столь высокий уровень дано далеко не каждому.

-Что вы имеете в виду? - Поинтересовался я, замерев словно солевой столб.

Хохотнув, первый секретарь, чуть подавшись вперёд, с доброй усмешкой глядя на меня, степенно ответил на поставленный вопрос:

-Я не знаю, какая кошка пробежала между вами, но по всему видать очень большая и жирная, раз уж вы сбежали от своей супруги в этот мир, а она кинулась за вами следом, имея страстное желание заполучить в качестве боевого трофея ваш скальп.

Быстрый переход