Изменить размер шрифта - +
Я буду у вас так быстро, как только смогу.

— А как же вы доберетесь до нас? Прилетите?

— Это идея. До скорого. — Он положил трубку, достал бумажник, извлек из него свою карточку служащего ИСО и улыбнулся. Всегда лучше действовать решительно. Терять ему все равно нечего. Он выбрался через арочную дверь, проскользнул через кустарник к стене, подтянулся вверх и перелез на металлическую площадку. Через минуту он миновал мощеный участок дороги и повернул на шоссе. Ему повезло. Когда он дошел до следующего угла, шофер такси, начинающий свой рабочий день, заметил его и подъехал к тротуару.

— Куда поедем? — улыбнулся он. — Наверное, хорошо повеселились ночью? Везет этим янки!

— На Бейкер-стрит, — сказал Крэйг, садясь в машину.

Крэйг хотел попытаться использовать то обстоятельство, что его разногласия с Мунро носят пока частный характер. Он отпустил такси, поднялся по ступенькам к входу в здание ИСО на Бейкер-стрит, показал пропуск и прошел через проходную, охраняемую сотрудниками безопасности. Здание уже было заполнено сотрудниками, да оно никогда и не пустовало, как Виндмилл-Театр. Крэйг поднялся по запасному ходу, прыгая через ступеньку, и вошел в отдел транспорта. Ему все еще везло. Офицером, дежурившим этой ночью до восьми утра, был отставной майор артиллерии по фамилии Уоллейс, которого снова призвали на службу на время войны. Крэйг знал его с первых дней своей работы в ИСО.

— Хелло, Осборн, — удивился Уоллейс. — Что так рано?

— Дела, дела. Мунро хочет срочно попасть в Холодную гавань. Я встречусь с ним в Кройдоне. Дайте мне обычные полномочия для Королевских воздушных сил, потом позвоните в Кройдон, чтобы они ждали нас. Нам будет нужен "лизандр".

— Мы опять хотим выиграть войну в спешке, верно? — Уоллейс открыл папку, достал нужный бланк и заполнил его.

— Если честно, то я думаю, что ему просто хочется порыбачить. — Крэйг спокойно уселся на край стола. — Знаете что, лучше дайте мне разрешение на машину из вашего гаража.

— Да ради Бога. — Уоллейс протянул ему документы.

— Великолепно, — сказал Крэйг. — Тогда я пошел. Вы позвоните в Кройдон?

— Конечно, — спокойно ответил Уоллейс, потянувшись за телефоном, и Крэйг вышел из комнаты.

В Кройдоне не переставая шел дождь, но видимость была хорошей, когда джип Крэйга миновал пропускной пункт в главных воротах. Они подъехали к обычному месту отправления, где их уже ждал готовый к отлету «лизандр», двое механиков стояли возле самолета. Крэйг отпустил машину и вошел в металлическую сводчатую будку, где нашел Гранта в летной форме, наслаждавшегося чаем в компании младшего офицера.

— Привет, старина, — сказал Грант, — а я ведь собирался взять сегодня выходной! Где бригадир?

— Планы изменились, — ответил Крэйг. — Он собирается прибыть позже. Вот разрешение на полет. — Он передал бумагу младшему офицеру, чтобы тот проверил.

— Прекрасно. Все в порядке, все на месте.

— Олл райт, старина, двинулись, — сказал Грант. Они вышли из помещения и побежали под дождем к "лизандру".

Было девять тридцать, но Артур не пришел завтракать на кухню, и Баум спустился вниз посмотреть, в чем дело. Он впал в панику и заперся в своем кабинете, потея от страха. В десять часов он наконец собрался с духом и позвонил на Хастон-Плейс.

Мунро работал с бумагами почти всю ночь и только собирался завтракать, когда вошел Картер. Капитан стоял у окна с чашкой чаю в руке.

— Что вы собираетесь делать с Крэйгом Осборном, сэр?

— Если этот молодой дурак не поймет смысла происходящего, я надолго засажу его в камеру, — спокойно ответил Мунро, намазывая маслом тост.

Быстрый переход