Изменить размер шрифта - +
Она могла остановиться у Джейсов, как, впрочем, и у Лиз. Элис не могла принять однозначного решения.

Он замедлил ход и снова взглянул на нее, но теперь уже более продолжительно.

– Разве вы не знаете, куда едете?

– Знаю, но…

– Тогда куда, в Куму или Эдамайнеби?

– Не говорите так, – сердито сказала она.

– Эдамайнеби?

– Кума. Вы произнесли это как англичанин.

– Уверен, что среди ваших знакомых мужчин найдутся и англичане, – сухо заметил он.

– Откуда вам знать, сколько у меня знакомых мужчин.

– А я и не знаю. Я только вспомнил, что мне рассказывали об этих местах: женщины здесь в меньшинстве, их меньше половины.

– Даже гораздо меньше, мистер, – чопорно добавила Элис. – Там, откуда я приехала, я единственная.

Самодовольство Элис, должно быть, задело его. На мгновение равнодушие на его худом темном лице сменилось осуждением.

– Странно, – не спеша произнес он, преодолевая очередной поворот.

– Ну, видите ли, это только временная стоянка, – начала Элис свои объяснения, думая, что ему интересна причина такого количественного соотношения, – несмотря на то, что стройка идет уже десять лет, Эдамленд не намерены превращать в город.

– Я имел в виду не это, – прервал он девушку. – Я хотел сказать, что странно с вашей стороны ехать в город.

– Почему?

– Потому что в городе вы будете не единственной, разве не так? Я видел некоторые стройки Сноуи и был удивлен тем, что там гораздо больше женщин, чем я мог предполагать.

Элис с ужасом осознала значение его слов. Он намекал на то, что ему удивительна эта добровольная поездка туда, где ее ждет конкуренция и где все «это» не будет ее собственностью, и под «этим» он, очевидно, подразумевал мужчин.

Краска стыда медленно заливала ее щеки.

Элис открыла рот, чтобы возразить:

– Вы не правы, мистер. Я езжу в Куму, Эдамайнеби, даже в Киандру, когда есть возможность, только для того, чтобы увидеть женщин, провести время в женском обществе, поговорить с женщинами. Вы можете поверить в это? А понять это можете?

Но незнакомец опередил ее, и слова застыли у нее на губах.

– Вы просто пылаете, может быть, открыть окно? Вам не кажется, что вы рискуете перегреться? – вкрадчиво спросил он.

– Мне кажется, – с трудом пробормотала Элис, – что я выйду здесь.

– Тогда вам нужен Эдамайнеби? Что же вы сразу не сказали? Хотя, по-моему, мы еще не въехали в город, – он остановил машину. – Вы уверены, что хотите выйти на окраине?

– Я уверена лишь в одном: что хочу выйти, – сказала она в ярости.

Элис вышла из машины, хлопнув за собой дверцей.

– Разве жители Сноуи-Ривер так благодарят за оказанную им услугу? – насмешливо крикнул он в окно.

Элис обернулась и удостоила его долгим ненавидящим взглядом.

– Спасибо, – сказала она и пошла дальше.

Элис слышала, как он проехал мимо, но даже не подняла глаз. До Лиз предстояло пройти еще около мили по тряской и ухабистой дороге. С тех пор, как Старый Эдамайнеби покоился на дне водохранилища, Новый Эдамайнеби, это было его полное название, не успел превратиться в благоустроенный город. Элис подумала, что она с трудом осилит эту дорогу и еще не раз пожалеет, что вышла из машины.

Девушка уже начала сокрушаться, что не надела туфли без каблуков, хотя такая обувь порадовала бы ее только на этой дороге. Появись она в них в Эдамайнеби, тамошние знакомые подумали бы, что она свалилась с неба.

Быстрый переход