| Пью пососал трубку: — Я бы скорее прогулялся ночью в компании негодяя с чистым телом, чем со святым в чистых одеждах. — Среди преступлений этого Хайда было и убийство, и спустя некоторое время Джекил, конечно, обнаружил, что остается Хайдом даже по приеме препарата, что возвращал его в прежнее обличье. Постепенно Хайд одерживал полную победу. …Лежавшая на одеяле полусжатая в кулак рука, которую я теперь ясно разглядел в желтоватом свете позднего лондонского утра, была худой, жилистой, узловатой, землисто-бледной и густо поросшей жесткими волосами. Это была рука Эдварда Хайда. Мрак умолк. — Пью, когда Стивенсон приехал ко мне и мы беседовали в моем кабинете, он спросил, не кажется ли мне, что человек имеет две натуры; одна — почти обезьяноподобная, звериная в своем неистовстве, другая же стремится к самосовершенствованию. Конечно, Дарвин вызвал сильное осуждение этой своей болтовней об обезьянах, хотя его неверно поняли, я знаю. Я сказал Стивенсону, что не верю в происхождение человека от обезьяны, не верю, что у нас с подобными созданиями — общее наследие. — Отменно сказано, — сказал Пью. — А потом Стивенсон сказал, что недавно побывал в Бристоле, и встретил там человека по имени… — Прайс, — закончил Пью. — Именно так. И я рассказал ему все, что есть. Понимаешь меня, Пью? Все, что есть. Последовала очередная пауза — длиннее на сей раз, словно тяжкое раздумье. — Помнишь ли гостя моего? Пью вынул трубку изо рта и немедленно отозвался: — О да, миссис Тенебрис. — Ее фамилия по мужу — Люкс. А девичья фамилия — О'Рурк. — Прекрасная женщина. — Ты позволил мне привести ее сюда, и я признателен тебе за эту доброту. Пью отмахнулся трубкой. — Ты меня понимаешь, Пью? Я — Генри Джекил. — Он помолчал, глядя на свои руки, сильные, длинные, ловкие. — И я — Эдвард Хайд.   Южный ветер дул вдоль мыса, сметая волосы с его лица назад. Ему исполнилось пятьдесят восемь, его волосы по-прежнему были пышными, но белыми, как выбеленные кости, что он бросал своей собаке вместо палки. Очевидное уравнение таково: Мрак = Джекил, Люкс = Хайд. Невозможная правда — в том, что в его жизни все наоборот. Он шел дальше, вертя это в руках снова и снова, как делал это уже много лет. Он достал из кармана морского конька — его символ утраченного времени.   Стивенсон не поверил, когда Мрак сказал ему, что все доброе в его жизни оживало в Бристоле с Молли. Только Люкс был добрым, гуманным и цельным. Мрак был лицемером, прелюбодеем и лжецом. — Но он — это я, — сказал Мрак, — и я должен жить с ним, даже если его ненавижу. Неужели он не мог даже сейчас утвердить свою натуру? Почему слишком поздно? Он понимал: когда Молли приехала в Сольт — это был его последний шанс. Его свобода. Она приехала простить его и спасти его. Она хотела его увезти. Она хотела, чтобы они исчезли, сели на пакетбот и уплыли во Францию. Почему же он не уехал? Жизнь в Сольте была ему ненавистна. Только два месяца в году рядом с Молли делали эту жизнь сносной. Она была воздушным карманом в его опрокинутой лодке. А теперь он утонул.   Он достал записную книжку, истертую, иссеченную, и посмотрел на одну запись. Молли вернулась в Бристоль. Я не хотел принимать ее план нашей новой жизни во Франции. Я был тверд. Я был тверд. Я был тверд. Он закрыл книжку, сунул в карман и пошел дальше, отмечая, как изношено основание скал.   Какую историю? О том, как мы встретились.                                                                     |