Изменить размер шрифта - +

— Конечно, вам он нравится, милорд. Этот холодный край — ваша родина, однако ее величество родилась в менее суровой стране. Кстати, были ли вы когда-нибудь в Занкосе?

— Нет.

— В это время года там долгие ночи и прохладные дни, однако воздух по-прежнему напоен ароматом цветов и деревьев. Ветви цитрусовых деревьев сгибаются под тяжестью плодов, а в гавани каждый день швартуются корабли, нагруженные великолепными товарами из далеких и еще более щедрых земель. Это поистине чудесное место, ваше величество.

— Я все это знаю, барон Д'Лоран, — раздраженно отрезал король. — Я наслышан о величии Ксенары и о том, что вы, барон, владея огромным торговым флотом, гораздо богаче короля второсортного маленького королевства…

— Милорд, я вовсе не это имел в виду!

— Тогда, клянусь черной бородой Орима, давайте вернемся к игре.

— Хорошо, милорд. Ваш ход.

После долгого размышления король укрепил свою решимость порцией бренди и послал пехотинца еще на одну клетку вперед, уводя его все дальше от белого короля с королевой, которые пока оставались на первом поле доски. Седвин тронул своего офицера и снял с доски второго белого всадника, думая о том, что внимание короля слишком легко отвлечь. Вряд ли он смог бы оказать искушенному в этой игре ксенарцу серьезное сопротивление.

Гэйлон сделал из своей кружки еще один добрый глоток и проворчал:

— Похоже, мне придется прислушаться к советам Тидуса и начать брать у него уроки.

— Ваше величество неплохо справляется для новичка.

Гэйлон лишь проворчал что-то неразборчивое и взял своим офицером офицера Седвина. Барон нахмурился. Должно быть, он чересчур уверовал в свои силы и в неопытность Гэйлона. Следующий его ход был гораздо более осторожным.

— Милорд, — снова заговорил он, убирая из-под удара своего всадника, — позволите ли вы мне сопровождать ее величество на юг, в Занкос?

— Нет.

— Но, ваше величество… Король Роффо строго-настрого запретил мне возвращаться без своей дочери.

— Тогда я боюсь, что вам придется полюбить мой холодный и меланхоличный замок, по крайней мере на время, — король внезапно атаковал второго черного всадника.

— Прошу прощения, милорд, но так не ходят.

Гэйлон ухмыльнулся:

— Я просто хотел проверить следите ли вы за доской или нет.

Он поставил фигуры на место.

— Знакомо ли вам семейство Д'Леланов, барон?

Седвин сумел сохранить на лице беспристрастное выражение.

— На протяжении нескольких столетий наши семьи соперничают друг с другом в торговых делах.

— Арлин Д'Лелан сказал мне, что вы прибыли на прекрасном черном коне — на чистокровном магеранском жеребце.

— Это так, милорд, моя семья занимается разведением этой породы.

— Это некрупные животные, однако они славятся выносливостью и быстротой.

— Совершенно верно, милорд, — кивнул Седвин, почувствовав, как внутри него шевельнулось предчувствие.

— Мои приятели и я время от времени устраиваем скачки по пересеченной местности, — Гэйлон поднял взгляд от доски. — Похоже, мне еще не по силам тягаться с вами в рейстике, но, может быть, вы дадите мне шанс побить вас в скачках.

— Вряд ли это будет справедливо, ваше величество. Против магеранца ваши кони почти не имеют шансов.

— Не спешите считать победы, барон. У меня есть одна гнедая кобыла, которая быстра как ветер, к тому же у нас больше опыта в скачках по снегу. Разумеется, в этих состязаниях предусмотрены призовые деньги, но мы с вами могли бы одновременно поставить на кон что-нибудь свое.

Быстрый переход