Изменить размер шрифта - +
Я начал экспериментировать со светом в восемнадцать лет и все это время пытался найти гармонию в освещении. Люди как дети: как только им в руки попадает новая игрушка, они без сожаления расстаются со своей культурой и пускаются во все тяжкие. Электричество дало нам возможность буквально купаться в свете.

По вечерам, заглядывая с верхней площадки трамвая в окна первого этажа, невольно содрогаешься от безотрадности человеческого жилья. Меблировка, стиль, ковры – все это не важно по сравнению с расположением света.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Нам нужно поговорить о хюгге

 

 

 

Хюгге существует в виде глагола и прилагательного – предмет или явление может быть hyggelig(t), то есть обладающим свойствами хюгге: «Какая hyggelig гостиная!», «Было так hyggeligt тебя увидеть!», «Хочу провести время hyggelig!».

Мы так часто произносим слова hygge, hyggelig и hyggeligt, что иностранцам может показаться, будто мы все страдаем синдромом Туретта в легкой форме. Нам обязательно нужно отметить, насколько все вокруг hyggelig. Мы постоянно говорим об этом. И не только непосредственно в момент хюгге. Мы говорим о том, как hyggeligt будет собраться в пятницу, а в понедельник вспоминаем, какой hyggelig была пятница.

Хюгге – основной показатель успешности социальных мероприятий в Дании. «Милый, как ты думаешь, наши гости hyggede?» (Это прошедшее время – не пытайтесь произнести это слово.)

 

Фактор хюгге не только основной показатель успешности социальных мероприятий, это уникальный коммерческий аргумент для кафе и ресторанов. Наберите в Google на датском «красивый ресторан», и вы получите 7000 ссылок. Наберите «качественный ресторан», и вы получите 9600 ссылок. «Дешевый ресторан» – 30 600 ссылок. На запрос «hyggelig ресторан» Google выдаст вам 88 900 ссылок. Как отмечает Lonely Planet, «датчане помешаны на уюте. Все как один. Даже суровый, затянутый в кожу байкер посоветует вам бар с учетом хюгге-фактора».

 

 

Нельзя сказать, что камины существуют только в Дании. То же касается свечей, теплых компаний или привычки сидеть ненастным вечером с чашкой чая, завернувшись в плед. Однако датчане настаивают, что хюгге – уникальное датское явление. Треть датчан вообще отрицает, что хюгге можно перевести на другие языки, и уверена, что оно встречается только в Дании.

Я с этим не согласен. Датчане не единственные, кто умеет создавать хюгге или распознавать его, в других языках тоже есть похожие понятия. Голландцы называют это gezelligheid, немцы говорят о Gemütlichkeit – чувстве благополучия, которое создают хорошее угощение и приятная компания, а у канадцев есть hominess – домашний уют. Но хотя не только в датском языке есть прилагательные, производные от существительного «хюгге», вероятно, только в датском «хюгге» используется как глагол, например: «Почему бы вам не прийти и не hygge с нами сегодня вечером?» Это вряд ли встречается в других странах.

 

Источник: Институт исследования счастья.

 

Поскольку хюгге занимает важное место в датской культуре и национальном самосознании, датский язык весьма богат на всевозможные описания хюгге.

В датском существует огромное множество составных слов, например, speciallægepraksisplanlægningsstabiliseringsperi ode (вполне реальное слово, означающее «практика врача – специалиста по планированию стабилизационного периода»). Оно состоит из 51 буквы и может считаться золотой целью при игре в «Скрэббл».

С хюгге дело обстоит точно так же. Вы можете добавить это слово практически к любому другому слову датского языка.

Быстрый переход