На юге, среди множества небесных тел, сверкали четыре яркие звезды, которые матабеле называли «Сыновья Манатасси». Согласно легенде, безжалостная королева Манатасси задушила сыновей при рождении, чтобы ни один из них не смог захватить у нее власть. Души младенцев вознеслись на небеса и сияли там вечными свидетелями жестокости матери.
Индуны понятия не имели, что эти самые звезды белые называют Южным Крестом.
Ральф Баллантайн ошибся в своих предсказаниях: когда они вернулись в лагерь, выяснилось, что мистер Родс с приближенными и не собирался никуда уезжать. Великолепная карета стояла на том же месте, а рядом с ней — десяток других потрепанных и разваливающихся экипажей, а также велосипед, на котором шины заменили полосками буйволиной шкуры.
— Мистер Родс устроился здесь, как у себя дома! — возмущенно заявила Кэти, едва они с Ральфом остались наедине в палатке с ванной. — Я перестаралась, сделав лагерь слишком уютным, и теперь Родс забрал его у меня!
— Мистер Родс всегда так поступает, — философски заметил Ральф, снимая вонючую рубашку и бросая ее в дальний угол. — Я спал в этой рубашке пять ночей подряд! Она просто стоит от грязи.
— Ральф, ты меня не слушаешь? — Кэти разгневанно топнула ногой. — Это мой дом! Другого у меня нет… Знаешь, что мне сказал мистер Родс?
— А еще мыло найдется? — поинтересовался Ральф, стягивая брюки. — Одного куска не хватит.
— Он сказал: «Пока мы здесь, миссис Баллантайн, Джордан будет заведовать кухней. Он знает мои вкусы». Как тебе это нравится?
— Джордан прекрасно готовит.
Ральф осторожно влез в ванну и закряхтел — голые ягодицы оказались в почти кипящей воде.
— Меня выставили с собственной кухни!
— Залезай! — велел Ральф.
Кэти смолкла и недоуменно уставилась на мужа:
— Что?
Вместо ответа он схватил ее за лодыжку и, пропустив мимо ушей вопли протеста, опрокинул в ванну. Горячая вода и мыльные хлопья забрызгали парусиновые стены палатки. Ральф наконец выпустил мокрую по пояс жену.
Обнаженная Кэти уселась в оцинкованную ванну спиной к мужу, подтянув колени к подбородку и уложив мокрые волосы на макушке. Миссис Баллантайн все никак не могла успокоиться.
— Даже Луиза не вынесла его высокомерия и ненависти к женщинам! Она заставила твоего отца отвезти ее обратно в Кингс-Линн, и теперь я одна должна терпеть выходки мистера Родса!
— Ты всегда была храброй девочкой. — Ральф ласково провел мочалкой по гладкой спине жены.
— По всему Матабелеленду разнесся слух, что Родс здесь и что виски наливают бесплатно. Сюда стянулись все бездельники и лоботрясы!
— Мистер Родс — человек щедрый, — согласился Ральф. Мочалка скользнула со спины через плечо Кэти и дальше вниз.
— Виски-то твое! — Кэти поймала мужа за руку, прежде чем мочалка успела добраться до места назначения.
— Вот нахал! — Ральфа наконец проняло. — Надо от него избавиться. В Булавайо бутылка виски идет по десять фунтов. — Ему удалось опустить мочалку чуть ниже.
— Ральф, щекотно! — заерзала Кэти.
Он продолжал, не обращая внимания на протесты.
— Когда приезжают твои сестры?
— Они прислали гонца, будут здесь к закату. Ральф, сейчас же отдай мне мочалку!
— Вот тогда и посмотрим, насколько крепкие нервы у мистера Родса…
— Ральф, спасибо большое, но это я и сама могу! Отдай мочалку!
— А заодно проверим, насколько хороши рефлексы Гарри Меллоу…
— Ральф, ты с ума сошел! Мы ведь в ванне…
— Одним ударом разделаемся с ними обоими.
— Ральф, ну нельзя же! Нет, только не в ванне!
— Джордан уберется с твоей кухни, Гарри Меллоу возглавит работы на шахте Харкнесса, а мистер Родс поспешно отправится в Булавайо через час после приезда близнецов…
— Ральф, милый, да замолчи же наконец! Я не могу думать о двух вещах одновременно, — мурлыкнула Кэти. |