Девушка невольно усмехнулась.
— Ну, так-то лучше, — проговорил Руджеро, и взял ее лицо в свои руки. — Нет, ты ведь еще не смеешься? Знай, теперь ты не одна. Это я тебе говорю. Я здесь, с тобой. И я понимаю тебя лучше всех на свете. Мы отличная команда.
Полли попыталась улыбнуться еще раз, но улыбка получилась какой-то кривой. Руджеро это так растрогало, что он притянул ее к себе поближе и стал целовать ее щеки, глаза, губы, желая только утешить.
Она затихла в его руках, наслаждаясь новыми, доселе незнакомыми ощущениями.
— Долой иллюзии! — вдруг сказал он.
В его словах было столько страсти и отчаяния! Девушка вздрогнула.
Их губы сами собой встретились. Какой-то миг Полли казалось, ее сердце сейчас остановится. Она боялась, что волшебство вдруг закончится. Все это не может принадлежать ей по праву. Она упадет с небес на землю и разобьется.
Руджеро целовал ее снова и снова. Ее сердце билось и билось. Она пыталась включить голову, но у нее не получилось. Она мечтала о любви, и любовь эта была настоящей, единственной на всю жизнь.
Полли поймала себя на мысли, что она хочет Руджеро. Ей пришлось устыдиться собственных желаний.
Она отстранилась.
— Вот теперь мне гораздо лучше, — не без лукавства призналась она.
— Но ты все еще выглядишь так, как будто страдаешь, — сказал он.
Она не смогла ничего ответить, лишь смущенно улыбнулась. Говорить сейчас бесполезно, слова никак не помогут.
Руджеро снова прижал ее к себе. На этот раз его объятия были другими. Когда он снова коснулся ее губ, девушка поняла, что сдерживаться больше не может. Да она никогда не чувствовала себя рядом с ним в безопасности!
Вдруг послышался детский всхлип.
Они оторвались друг от друга.
Всхлип повторился.
Очарование момента было нарушено. Полли поднялась и подошла к Мэтти, наклонилась над кроваткой, погладила малыша по головке, и он тут же затих.
Несколько мгновений Руджеро наблюдал за ними, а потом бесшумно выскользнул из комнаты.
Когда Полли проснулась, в комнате она была одна. Девушка выглянула в окно. В саду она увидела Сару и Минни. Обе женщины колдовали над Мэтти, пытаясь его накормить.
У меня есть время подумать. Сомнения совсем меня замучили. А уж о взбудораженных чувствах и говорить не приходится.
Наконец ей удалось взять себя в руки. Она оделась, привела себя в порядок и спустилась к завтраку.
Руджеро нигде не было видно.
— Вот и ты, — сказала Сара, заходя в столовую. За ней шла Минни, неся ребенка.
Они устроились на террасе. Здесь было просто чудесно пить кофе. Мэтти казался абсолютно здоровым, он радовался новому дню, о чем громко сообщал окружающим.
— Все нормально? — спросила Сара у Полли.
— Да, мне стыдно за вчерашнее.
— Не извиняйся. Я только надеюсь, что Руджеро тебе помог.
— Да, да, помог, — смутилась она. И не могла не спросить: — А он тут?
— Помчался на работу. Будет к ужину.
Небось с радостью умчался подальше от меня. Да уж, забавно было бы встретиться с ним теперь.
Появился Тони и поздоровался с ними. Мэтти подбежал к нему, лопоча что-то на своем детском языке. Отдаленно это походило на «привет».
— А он уже учится быть вежливым, — не без гордости заметил Тони.
— Когда я уеду, он совсем забудет английский, — проговорила Полли.
— Не в моем доме, — Сара обнадеживающе похлопала ее по руке. — Я этого не допущу. Разве ты уже уезжаешь? Наверное, Брайан сердится? Так я с ним поговорю и все объясню.
— О нет, он не сердится. |