Клауд подобрал ее. Поначалу я даже не знал, что она на борту. Я был в каюте, прятал товар, когда ее вытащили из воды. Он накрыл ее одеялом. Я вышел на палубу и начал болтать о героине. Он сделал было знак, чтобы я заткнулся, но было поздно — твоя жена все слышала.
— И тогда ты…
— И тогда я ударил ее по голове и выбросил за борт. Ты что думаешь, я стал бы риско…
Зак рванулся вперед.
— Убийца! Подонок!
— Не дергайся! Стой на месте! — крикнул Рэмбли.
Зак замер.
— Не спеши, Блейк, не спеши. Свое ты еще получишь. Зря ты сунулся в это дело. Та индианка тоже сунулась. Не надо было Клауду рассказывать ей о случившемся. Что ж, ничего не поделаешь, — пришлось отправить ее на тот свет. Вот и с тобой та же история. Мы тебе дали шанс, а ты им не воспользовался. Дурак ты, Блейк! Не пройдет и трех секунд, как ты будешь мертвым дураком. Ты и этот — за штурвалом.
— Кто такой Карпентер? — спросил Зак.
Рембли рассмеялся, но отвечать не стал.
— Теперь все понятно с этим Филдинг-хауз, с сахаром в подвале. Вот ты и не хотел, чтобы я там останавливался.
— Да, там мы смешивали товар с сахаром и потом расфасовывали. И уж поскольку мы…
— Инид! — крикнул Зак. — Давай к берегу!
Он увидел, как дернулось дуло пистолета, и прыгнул вперед. Выстрел эхом прокатился над водой. Он почувствовал резкую боль в левом плече. Его отбросило к борту, и он начал медленно сползать на палубу. Он попытался подняться, но не смог. Он сползал все ниже и ниже и теперь видел только ноги Рэмбли. Он с трудом поднял голову — Рэмбли улыбался, направив дуло пистолета ему прямо в голову. Зак сделал глубокий вдох и замер в ожидании выстрела. «Все, конец, конец», — мелькнуло у него в голове.
В это мгновение Ахав бросив штурвал, рванулся к Рэмбли и нанес ему мощнейший удар по голове. Рэмбли рухнул на палубу, как подкошенный. Что было дальше, Зак не видел: от боли в плече он потерял сознание.
Глава восемнадцатая
Больничная палата сияла чистотой, пахло лекарствами. Зак с перевязанным плечом приподнялся на кровати; лейтенант Уитсон из Эксл-Сентер подошел к Заку:
— Ну, Блейк, вы герой. Мне, конечно, неприятно вас огорчать, но тут можно было обойтись и без геройства. И ранения избежать. Мы бы и без вас распутали это дело.
— Каким же образом?
— Сегодня утром мы нашли-таки этого индейца. В лесу, на прудах. Он рассказал нам все.
— Что именно?
— Он моряк. Он единственный, кроме Бартона, кто мог управлять лодкой. К тому же он рыбак, а кому придет в голову подозревать рыбака? Для них он был просто находкой — прекрасный моряк, да еще вне всяких подозрений. В этом году они собирались отправить его за товаром одного. Вот почему у него оказалась эта сотня кусков.
— Ну и дальше?
— А что дальше? Они убили его жену — убили человека, которого он любил. В прошлом году он уже был свидетелем одного убийства, но здесь, сами понимаете, другое дело.
— Да, конечно.
— Он больше не хотел принимать участие в их грязных делах. И скрылся. Но, конечно, прекрасно понимал, что пока деньги при нем, он в опасности. Поэтому он оставил им деньги и написал записку, как их найти. Но деньги нашли вы. Надо было тогда сразу и прийти ко мне.
— Просто обстоятельства сложились таким образом, что я… Я опасался за дочь.
Уитсон кивнул головой.
— Если бы вы тогда в Провиденсе не ускользнули от моих людей, все было бы в порядке.
— Да я и не ускользал.
— Я знаю. |