Мэл прикрыл глаза ладонью от солнца и взглянул на катамаран:
– Точь‑в‑точь бильярдный стол, – заверил Дэниэлс.
– Боже праведный, – проговорила девушка. – Стол для пула. У вас развито поэтическое воображение.
– Вы просто никогда не видели бильярдных столов, – объяснил Дэниэлс, чувствуя раздражение, потому что такое непонимание роняло девушку в его глазах, Мэл испугался, что их прогулка приведет к разрыву.
– Скажите честно, Мэл, – попросила Мэри‑Энн. – Разве вы хоть раз в жизни смотрели на стол для пула с мыслью: “Он напоминает мне озеро”?
– Конечно нет, я никогда раньше не видел ничего подобного...
– Не совпадает даже цвет. Бильярдные столы зеленые, а озеро голубое.
– Забудьте об этом, – не выдержал Дэниэлс. – Не обращайте внимания, забудьте о моих словах.
– И кроме того, бильярдные столы покрыты копотью и они... – Мэри‑Энн резко замолчала, прижав ладонь ко рту, ее глаза расширились.
Девушка смотрела так на Мэла несколько секунд, пока он пытался понять, что с ней стряслось, затем Мэри‑Энн медленно отняла руку от лица, покачала головой и проговорила:
– Мне очень жаль, Мэл. Мне правда очень жаль.
– Ну... конечно. Все в порядке.
– Я всегда так делаю, всегда. Мой брат называет меня Люси – Мисс Сплетница года. Вы знаете, из “Маленьких людей”.
Дэниэлс обнаружил, что улыбается, его раздражение растаяло.
– Итак, это не похоже на бильярдный стол, – подвел итог Мэл. – Может быть, это чисто мужское представление о вещах.
– Нет, я поняла, что вы имеете в виду: разноцветные паруса и все такое. Но просто я всегда так делаю. Я часто начинаю командовать и придираться.
– В вас сидит режиссер. Мэри‑Энн с трудом улыбнулась:
– Возможно, и так.
– Скажите мне кое‑что, – начал Дэниэлс, чувствуя, что пора уводить беседу от бильярдных столов.
– Ладно, что сказать?
– Когда вы собираетесь в Нью‑Йорк?
– Я не знаю, Мэл. Как‑нибудь.
– Почему не нынешней осенью? Сразу после того, как закончится сезон.
– Если сезон состоится.
– Забудьте об этом на время. Этой осенью. Хорошо?
– Я не знаю, Мэл.
– Примите же решение. Может быть, сейчас рано, пока все происшедшее висит у нас над головой, но, когда все разъяснится и мы снова станем летним театром, скажите всем, всей труппе. Скажите им: “Я собираюсь в Нью‑Йорк нынешней осенью. Если вы сможете дать мне несколько рекомендаций или найти для меня какую‑нибудь работу, я была бы вам очень признательна”. Сделайте это, хорошо?
Девушка нахмурилась, пожевала нижнюю губу и посмотрела на воду, бежавшую за бортом лодки.
– Я не знаю, Мэл, – наконец проговорила Мэри‑Энн.
– Если вы объявите о своем решении сейчас, вам придется поехать.
– Я знаю.
– И эти люди помогут вам, если это в их силах. Я очень хотел бы сам помочь вам. Я имею в виду, что я постараюсь. Но посмотрите на меня, я ведь тоже только начинаю. Я и сам воспользовался несколькими связями.
Мэри‑Энн посмотрела на него и снова улыбнулась:
– Нужно обладать смелостью, чтобы сделать то, что вы сделали. Уехать из дома, начать все с нуля. Я не уверена, что смогла бы.
– Вы обдумайте это.
– Конечно.
Мэл опустил весла и снова начал грести, потом оглянулся через плечо:
– Кстати, где этот чертов остров?
– Прямо перед нами. Я буду вам подсказывать. |