Изменить размер шрифта - +

— Вы будете тянуть тему вашего проекта из этой шляпы, — объявляет она. — Они все одинаково сложные, поэтому вам в паре нужно будет работать над ним и вне класса.

— А как же футбол? — встревает Колин. — Я не могу пропускать тренировки.

— И группа поддержки… — Дарлин буквально читает мои мысли.

— Учеба на первом месте. Вы должны найти удобное для вас обоих время. — Миссис Питерсон останавливается перед нашим столом и протягивает шляпу.

— Миссис Пи… а здесь есть тема «Лечение склероза»? — Дерзкие вопросы Алекса выводят меня из себя. — Не думаю, что за это время мы сможем завершить этот проект.

Я уже сейчас вижу в своем табеле огромную «D». Приемную комиссию Северо-Западного университета не волнует, что мой партнер по химии решил превратить наш проект в шутку. Ему плевать даже на свою жизнь, так почему его должен заботить урок химии? Мысль о том, что от Алекса зависит, какую оценку я получу по этому предмету, угнетает меня. Для моих родителей оценки — отражение твоей ценности/успеха. Разумеется, «С» или «D» означают, что ты никчемен.

Я опускаю руку в шляпу и вытаскиваю маленький белый листок бумаги. Я медленно открываю его, прикусывая губу в ожидании. Жирным шрифтом написано: «Грелки для рук».

— Грелки? — переспрашиваю я.

Алекс наклоняется и в замешательстве смотрит на бумажку.

— Какого хрена грелки?

Миссис Питерсон предупреждающе смотрит на Алекса.

— Если ты хочешь остаться после уроков, то у меня на столе уже лежит бланк с твоим именем. Или задай вопрос еще раз без ненормативной лексики, или приходи ко мне после занятий.

— Я бы с радостью провел с вами время, миссис Пи, но лучше позанимаюсь химией с моей партнершей, — отвечает Алекс, имея при этом наглость подмигнуть Колину. — Так что я переформулирую вопрос. Что это за грелки?

— Тепловая химия, мистер Фуэнтес. Мы используем их, чтобы согреть руки.

Алекс ухмыляется во весь рот и поворачивается ко мне:

— Я уверен, что мы сможем согреть и другие части тела.

— Ненавижу тебя. — Я говорю достаточно громко, чтобы услышали Колин и остальные. Если я буду так и сидеть здесь и позволю ему взять надо мной верх, я, наверное, услышу в голове мамин голос: «Репутация — это все».

Я знаю, что весь класс наблюдает за нашим разговором, и даже Изабель, которая считает Алекса не таким уж плохим. Она правда не видит его таким, какой он есть, или она ослеплена его выразительным лицом и популярностью у друзей?

Алекс шепчет мне:

— Между любовью и ненавистью тонкая грань. Возможно, ты путаешь свои чувства.

Я отворачиваюсь от него:

— Даже не надейся.

— Я буду.

Алекс переводит взгляд на дверь класса. За окном стоит его друг и машет. Они, вероятно, собирались прогулять урок.

Алекс хватает учебники и встает.

Миссис Питерсон оборачивается:

— Алекс, сядь.

— Мне нужно в туалет.

У учительницы между бровей залегает морщина, а рука упирается в бок.

— Следи за языком. И я уверена, в туалете не понадобятся учебники. Положи их на лабораторный стол.

Губы Алекса сжимаются, но он кладет книги обратно.

— И я просила, чтобы в моем классе не было бандитской атрибутики. — Миссис Питерсон уставилась на платок, который Алекс держит перед собой.

Она протягивает руку:

— Отдай, пожалуйста.

Он косится на дверь, а потом спрашивает миссис Питерсон:

— А если я не отдам?

— Алекс, не испытывай мое терпение.

Быстрый переход