Ценой нечеловеческих усилий ей удалось сохранить то выражение лица, которому ее учила Лора. Если ей не удастся произвести впечатление на секретаря, у нее останется только два пути – викарий Граймз или работа в Лондоне, причем явно не в театре.
Ей пришлось сделать реверанс, которому она так долго училась, перед человеком, который был таким же слугой, как и она.
Она спокойно стояла, глядя на него. Она вдруг ясно осознала свое положение: дама в гостиной аристократа без компаньонки.
– Мисс Гардинер, – сказал секретарь, глядя на нее с пренебрежением, если не с презрением, – что я могу для вас сделать?
Глава 2
Мисс Абигайль Гардинер уверенно смотрела на графа. Он решил, что ей это стоило немалых усилий.
– Я хотела бы поговорить с моим кузеном, лордом Северном, сэр, – спокойно проговорила она.
Точно, серая мышка, подумал граф. Самая настоящая мышка, хотя по росту она этому определению не соответствовала: мисс Гардинер была, пожалуй, среднего роста, но уж никак не маленького. У нее действительно была самая заурядная внешность. Такую женщину невозможно описать по памяти уже через час после ее ухода, но зато она будет создавать великолепный фон для любого мужчины. – Я и есть Северн, мэм, – представился он, поигрывая моноклем, которым, кстати, больше ни разу не воспользовался. Эту женщину не обязательно было сразу же ставить на место. В ней не было того нахальства, с которым ему часто приходилось сталкиваться, беседуя с бедными родственниками. – Не имею чести знать, действительно ли мы с вами родственники.
Ее щеки вспыхнули, но глаз она не отвела. Граф отметил про себя, что эти прекрасные серые глаза были в ней самой красивой чертой.
– Не сомневаюсь, – продолжил Майлз, – что вы не слышали о кончине предыдущего графа пятнадцать месяцев назад. Возможно, ваше семейство состоит с Севернами в столь дальнем родстве, что вас не сочли нужным известить.
Он тут же пожалел о своих циничных словах. Это было совсем не обязательно. Губы дамы на мгновение сжались, но она ничего не ответила,
– Мой отец был правнуком деда предыдущего графа, – сказала она, – а мой дед был третьим сыном его четвертой дочери.
– Покойный граф приходился моему отцу троюродным братом, – отозвался Майлз, – и из этого можно заключить, что вы моя кузина, мисс Гардинер. Чем я могу вам помочь?
Он отпустил монокль свободно болтаться на черной ленточке н, скользнув по ней взглядом, сцепил руки за спиной. Мисс Гардинер не выглядела подобострастной, и ему это понравилось. Ее подбородок был поднят, и она продолжала смотреть ему прямо в глаза, даже собираясь просить милостыню. Несмотря ни на что, она была преисполнена спокойствия и достоинства, и это граф тоже оценил.
Неожиданно у него перед глазами возник образ Френсис. Как только она приедет в Лондон, ему не удастся избежать женитьбы, если только за это время не произойдет что-нибудь особенное. Но это была глупая идея, которую он от отчаяния высказал вчера вечером. Конечно, это было сказано не всерьез.
– Сколько? – спросил он с большим сарказмом в голосе, чем хотел.
Она недоуменно воззрилась на него:
– Сколько помощи?
– Сколько денег, мэм? – Граф сделал несколько шагов в глубь комнаты. Пора было разобраться с делами этой дамочки и избавиться от нее, пока он не совершил какой-нибудь глупости, о которой будет жалеть всю оставшуюся жизнь.
– Денег? – переспросила она, слегка нахмурившись. – Я пришла сюда не за деньгами, милорд. Я хочу просить вас о помощи.
– Неужели? – удивился он. Майлз был разочарован. Было бы гораздо проще, если бы она попросила денег.
– Я потеряла место компаньонки одной дамы, – пояснила она, – и у меня нет шансов найти новое. |