Изменить размер шрифта - +
Я даже собрался прийти гвардейцам на помощь, вот только не успел. На мгновение послышалось громкое шипение и, оставляя за собой дымный шлейф, несколько ракет ударили по тому месту, где стоял маг.

Огненная вспышка сразу поглотила его тело. Он не смог выдержать такого урона, в один миг обратившись в прах. Эх, вместе со всеми своими артефактами. Жаба не переставала меня душить из-за того, как варварски защитники уничтожают дорогущие артефакты. Но что тут поделаешь…

Сразу после взрыва над нашими головами пролетели две стальные машины. Имперские боевые машины, покрасовавшись величественными гербами на боках, сделали еще несколько выстрелов из пушек, и полетели прочь, в сторону основного портала.

Вдруг одну из них пронзило несколькими ледяными шипами. Каждый, по два метра в длину, они вошли в днище и вышли из крыши ровно в том месте, где сидел пилот. Никакая защита не смогла бы спасти от столь мощной магической атаки. Разве что уцелевший вертолет тут же обрушил самый настоящий шквал огня в ту сторону, откуда прилетели шипы. Больше тот маг не атаковал, видимо, атака у него была явно сильнее, чем защита.

Спустя несколько минут я всё же добрался до лагеря. По пути снял маску, чтобы не привлекать к себе ненужного внимания. Здесь было довольно оживленно. За те короткие минуты, от начала боя, лагерь был переполнен ранеными и убитыми, и поток покалеченных в сражении бойцов и гражданских не иссякал.

— Этого туда! Быстрее! К тяжелым клади! — вскоре я нашел того, кто здесь всем заправляет. Мужчина в военной форме рычал на своих подчиненных, раздавал быстрые приказы, и указывал остальным, что делать. — Ты… бегом! — схватил он за шкирку зазевавшегося бойца. — Там еще один шатер! Отвечаешь за разгрузку оборудования!

Команды лились нескончаемым потоком, и подчиненные, сбиваясь с ног, метались из стороны в сторону. Но надо подметить, что руководство здесь довольно грамотное, и несмотря на проскакивающие в речи военного ругательства, приказы отдавались четко и по делу.

— Чем обязан? — разобравшись с новым наплывом раненых и подъехавшим грузовиком с красным крестом, он обратил на меня внимание. Я уже минут пять тут стоял, пытаясь понять, куда бы мне пойти.

— Граф Михаил Булатов, — представился я. — Прибыл на помощь в отражении атаки.

— Отлично! Полковник Чибирёв! — выкрикнул он. — Сколько у вас гвардейцев? Техники? Тяжелое вооружение? — мужчина вытащил из кармана планшет и раскрыл передо мной карту местности со множеством разнообразных отметок. И отметки эти в реальном времени постоянно менялись. — Какой район сможете взять? Выбирайте любой!

— Эмм… — протянул я.— Я без гвардии, просто мимо шел.

— Гм… — нахмурился полковник. — Так… Каким обладаете Даром? Чтобы я мог подобрать вам наиболее перспективное направление.

— Лекарь, — пожал я плечами, полковник на секунду улыбнулся.

— Отлично! — снова выкрикнул он. — Бойцов хватает, а вот лекарей… Вон там палатка с тяжелыми, в этой средняя степень тяжести. Лёгкие перебьются как-нибудь. Выбирайте любую! У нас на весь лагерь всего трое лекарей, — махнул он рукой, указав мне направление движения. — А теперь прошу меня простить!

В следующее мгновение он окончательно забыл про меня и продолжал рычать на подчиненных.

Быстрый переход