Оставшись один, Джон долго сидел в полной неподвижности, пытаясь утихомирить бурю в голове.
Наконец, он чиркнул спичкой и при ее свете вновь прочел письмо, которое получил от Чарльза этим утром.
«Мы с Клионой надеемся, что увидим тебя на нашей свадьбе и что найдется способ наладить между нами теплые отношения. Но ты должен ясно понять, что денег больше не будет. Ты пустил по ветру большую часть моего состояния, но с ее деньгами ты этого не сделаешь».
Джон поднес спичку к письму и смотрел, как оно сгорает.
— В день его свадьбы, — прошептал он. — И я это увижу.
Жених и невеста хотели обвенчаться как можно скорее, поэтому день свадьбы назначили в следующем месяце, когда погода будет еще достаточно теплой, чтобы организовать праздничный пир под открытым небом.
Леди Хестер и графиня с головой погрузились в вихрь приготовлений. Леди Арнфилд с радостью взялась помогать. Вскоре замок блестел, готовый принять новую графиню.
Фредди выпала роль шафера. Чарльз не думал, что сможет попросить Джона выполнить эту обязанность, хотя и настоял на том, чтобы пригласить его на свадьбу.
К всеобщему удивлению, Джон прислал в ответ письмо, в котором вежливо принимал приглашение и даже не намекал, что возмущен лишением прежнего дохода. Более того, он даже не упоминал о деньгах.
В эти дни Чарльз с удовольствием показывал возлюбленной владения, которые скоро должны были стать и ее. Однажды вечером, когда они прогуливались по террасе, он затронул тему, которая давно не давала ему покоя.
— Драгоценная моя, — начал граф, — теперь, когда между нами не должно остаться секретов, я обязан сделать признание, и признание это несколько скандального характера.
Клиона смотрела на него, широко раскрыв глаза.
— На следующий день после нашего знакомства я вернулся к реке. Ты была там, купалась.
Клиона резко вдохнула.
— Ты смотрел на меня… когда я была… — она скромно опустила взгляд, — раздета? И не подал виду, что ты там?
Чарльз кивнул.
— Я подглядывал за тобой. Мне очень стыдно. И тем более стыдно, что я наслаждался каждой секундой.
К удивлению и облегчению графа, Клиона засмеялась.
— Тебе понравились мои лодыжки?
— Очень.
— Еще бы, после всех трудов, которые я приложила, чтобы ты их хорошенько разглядел.
— Что… что ты сказала?
— Поэтому я залезла на камень: чтобы ты увидел меня всю.
— Хочешь сказать — ты знала, что я был там?
— Все время.
— Ты знала, что за тобой наблюдают?..
— Подглядывают, — смеясь, поправила его Клиона.
— Человек, которому даже не хватило смелости себя обнаружить…
— Да, не могу передать, как я была разочарована, когда ты ушел, так и не надев своего купального костюма.
Чарльз попробовал снова.
— Ты намеренно обнажилась перед мужским взглядом?..
— Только перед твоим, дорогой. Право же, казалось такой несправедливостью лишить тебя возможности взглянуть на мою фигуру. О боже! — Клиона вложила руки в ладони графа. — Я бесстыдница, не правда ли? Ты очень во мне разочаровался?
Губы Чарльза дернулись в улыбке.
— Я шокирован, — сообщил он ей. — Шокирован!
— Как думаешь, ты когда-нибудь сможешь меня простить?
Он сжал ее руки.
— Безусловно, я прощаю тебя, любимая. — Его глаза горели весельем. — Но только ради твоего будущего, конечно. |