Изменить размер шрифта - +

Все согласились, что это прекрасная идея. Но нам требовалось оставить на месте кого-то в качестве козла отпущения, и Фостер понял, что эту миссию придется выполнять ему.

— Ладно, вы втроем езжайте на Федерал-Плаза, а я останусь здесь… мало ли кто сюда заявится. И потом, надо дождаться экспертов. — Он добавил, как бы убеждая самого себя: — Да, я не могу уехать, это дело ФБР…

— Если ты уедешь, здесь не останется никого из ФБР, — поддержал я.

Впервые за все время нашего знакомства Фостер выглядел раздраженным. Он вытер пот с верхней губы и огляделся по сторонам.

— Но ведь клуб строго засекречен…

Джордж Фостер, конечно же, понимал, что Асаду Халилу было все известно о святая святых, поэтому он смог проникнуть туда и устроить настоящую бойню. И еще Фостер понимал, что сведения Халил получил от мнимого февральского перебежчика. Короче говоря, на Фостера свалилась целая куча дерьма, и он осознавал это. К его чести, он заявил:

— За все несу ответственность я… Я.

Он повернулся и удалился.

Мистер Тед Нэш, разумеется, принадлежал к той организации, которая умело перебрасывала кучи дерьма на других, и я понимал — ничто в данной ситуации не запачкает его безупречный костюм. Он тоже повернулся и пошел к патрульной машине Симпсона.

Что касается меня, недавно назначенного в эту замечательную команду, то я был практически чист. Возможно, я останусь чистым, если только Нэш не найдет способ запачкать и меня. А может, я ему именно для этого и понадобился.

Кейт Мэйфилд, как и Джордж Фостер, не имела зонтика, но она все-таки слегка прикрыла себя, присоединившись ко мне во время осмотра самолета.

— Я постараюсь защитить тебя, — сказал я ей.

Кейт вымученно улыбнулась и ответила:

— Спасибо, но мы доложим, как это произошло, а кто виноват — пусть решает Вашингтон.

Мои глаза округлились от удивления, но Кейт сделала вид, что не заметила этого, и добавила:

— Мне бы хотелось заниматься этим делом.

— Тебе повезет, если после этого случая не окажешься где-нибудь в бухгалтерии.

— Да, у нас нет такой практики, как в полиции. Там оставляют в деле агентов, допустивших ошибки, чтобы они могли исправить их.

— Неужели? А мне казалось, что такое практикуется у бойскаутов.

Кейт ничего не ответила.

Тед Нэш, ожидавший нас в патрульной машине Симпсона, нетерпеливо просигналил. Мы подошли к машине и забрались на заднее сиденье, где стояли два «дипломата».

— Симпсону разрешили отвезти нас на Федерал-Плаза, — сообщил Нэш.

— Ох, у меня и так из-за вас будет масса неприятностей, — посетовал Симпсон.

— Я свяжусь с вашим начальством, — пообещала Кейт, — вы нам очень помогли.

— Спасибо, — буркнул Симпсон.

Несколько минут мы ехали в тишине, наконец Нэш обратился ко мне:

— А ты отлично поработал, детектив.

Меня удивила не только похвала из его уст, но и упоминание моего бывшего звания. Лишившись дара речи, я стал размышлять о том, что, может быть, я зря невзлюбил старину Теда. Возможно, мы даже подружимся.

Когда мы проезжали через ворота, полицейский из Портового управления едва взглянул в нашу сторону. Похоже, приказ дошел не до всех. Я попросил Симпсона остановиться, выбрался из машины, предъявил удостоверение и спросил полицейского:

— Вы получили приказ останавливать и осматривать все автомобили?

— Да… но не патрульные полицейские машины.

Его ответ меня крайне расстроил. Я достал из машины папку с досье, вытащил фотографию и показал полицейскому.

Быстрый переход