Изменить размер шрифта - +

За Витю я был спокоен. Из госпожи Делары он вытянет все, что ему надо. И даже больше того. Только как бы это «больше того» не повре­дило делу.

Я почти был уверен, что он исчезнет с ней в самый разгар приема, не поставив меня, своего телохранителя, в известность, и она не сообщит об этом супругу. На ее месте я бы так и сделал.

Между тем следовало бы снова приблизиться к братьям Русым, которые на дипломатическом приеме вели себя так, словно были в каком-ни­будь второразрядном баре. Громко говорили, бес­церемонно разглядывали дам и, отталкивая офи­циантов в белых перчатках, сами себе наливали что хотели.

Обращать на себя лишний раз внимание мне не стоило. Нужен был повод. Например, засту­питься за даму, которую братья вот-вот начнут лапать. Дело шло к тому. Особенно после того, как младший из братьев демонстративно выбро­сил соломинку из коктейля и залпом опрокинул в себя содержимое фужера вместе со льдом, ко­торый он выплюнул на скатерть.

Их сторонились, но не одергивали.

И тут произошло то, что я называю везением.

—   Джамиль! — вдруг заорал младший брат и простер руки к кому-то из присутствующих.

—  Ибн Фатали! — поддержал его старший брат Костя и, отталкивая пьющих, бросился на шею к одному из чернобородых гостей.

Гость от объятий не стал уворачиваться. На­против, ответил тем же. Все говорило о том, что у встретившихся друзей до сих пор существовали общие интересы. Они хлопали друг друга по спине, не обращая внимания на окружающих, как если бы никого, кроме них, на этом приеме не было.

Что у них общего? И почему просьбы Славы Грязнова и Питера Реддвея сошлись на этом Джамиле ибн Фатали?

Это предстояло выяснить... Но как?

Я стал пробираться через толпу к мило бесе­дующей парочке, ставшей главной сенсацией этого вечера, — Вите Солонину и госпоже Амировой, довольно бесцеремонно расталкивая гос­тей, поскольку нельзя было терять времени.

Мало ли что Витя успеет наговорить ей, пока поймет, что к чему.

Солонин холодно посмотрел на меня. Кажет­ся, я ему помешал. А судя по отсутствующему взгляду прекрасной госпожи, который она отвела в сторону, они уже о чем-то договорились.

—   Одну минуту, — сказал он ей по-англий­ски, — мой секретарь и здесь не дает мне покоя. В чем дело, Фернан?

—   Я вам не помешаю? — спросила она с ча­рующей улыбкой почему-то Витю, хотя мешала мне.

—   Вы очень не вовремя, — сказал Витя с до­садой, когда мы отошли в сторону.

Причем сказал достаточно громко, так что кое-кто из гостей удивленно на нас посмотрел.

—   Витя, дело прежде всего, — напомнил я.

—    Вы понимаете, что я с ней почти обо всем договорился? — спросил он.

—   О чем? — хмыкнул я. — И это в то самое время...

—   Что случилось? — спросил он. — Только короче.

Я смотрел на него .во все глаза. И это мой лучший ученик покрикивает на меня? Делает при всех замечания? А я не могу поставить его на место...

—   Они здесь, — сказал я.

—   Кто — они? — спросил он. — И что зна­чит — здесь? И почему таким тоном?

Теперь он говорил по-английски, и на нас перестали озираться.

—    Братья Русые и Джамиль, о котором гово­рил Питер Реддвей.

—   Ну и что? — пожал он плечами.

—    Они встретились, они вместе, — сказал я. — У них общие дела. Они сейчас ведут перего­воры.

—    Ничего не пойму. — Он снова пожал пле­чами.

Быстрый переход