Много лет назад он стащил аккумулятор из одной автомобильной мастерской, поставил его на свой грузовик, а потом имел глупость, не сняв с машины ворованный аккумулятор, приехать на ней в ту самую мастерскую для техосмотра. Этот небольшой промах обошелся ему в шесть месяцев тюремного заключения и продемонстрировал его полную непригодность для такого рода деятельности.
— Но, быть может, за эти годы ему удалось поднабраться опыта? — предположил Кинг.
— Сейчас он зарабатывает больше, чем когда-либо в своей жизни, на контрактном бизнесе. Это не говоря уже о том, что его жена тоже делает неплохие деньги. И они вместе строят новый дом в Альбемарле. Зачем, спрашивается, ему грабить Бэттлов?
— Возможно, при постройке дома у него возникли денежные затруднения и ему срочно понадобилась наличность? — высказал предположение детектив. — С другой стороны, если он этого не делал, совершенно определенно существует человек, который очень старается его подставить. Уместен вопрос: зачем?
Хэрри был готов к этому вопросу.
— А затем, что Джуниор работал в доме и его стали бы подозревать в первую очередь. Упомянутый же злоумышленник мог эти подозрения усугубить, использовав его инструменты, обувь, брюки и перчатки, хранящиеся в трейлере, где, пока строится дом, обитает сам Девер и его семья. Тем более что этот трейлер стоит в пустынном месте, где почти нет людей. — С минуту помолчав, Кэррик добавил: — Более всего, однако, меня волнует этот проклятый отпечаток пальца. Чтобы его подделать, требуется специалист очень высокой квалификации.
— А что представляет собой семья Джуниора? — спросила Мишель.
— У него трое детей — старшей около двенадцати. И жена по имени Лулу Оксли.
— Лулу Оксли? — переспросила Максвелл.
— Она работает менеджером мужского клуба «Афродизиак». Как-то раз поведала мне, что даже владеет некоторой частью этого бизнеса.
— Вы шутите? Неужели он так прямо и называется — «Афродизиак»?
— Мне говорили, что это очень даже приличное заведение с неплохим интерьером. Не то что эти пошлые бары с танцовщицами, отплясывающими топлесс. Впрочем, сам я там, разумеется, никогда не был, — поторопился добавить Хэрри.
— Правда, это неплохое заведение, — подтвердил Кинг.
Мишель уставилась на него во все глаза.
— Только не говори мне, пожалуйста, что ты туда ходил!
Шон заколебался, на мгновение почувствовал себя не в своей тарелке, но потом выправился и ответил:
— Ну был однажды, и что с того? Ребята устроили там небольшую холостяцкую вечеринку в честь одного нашего общего друга…
— О Господи! — простонала Максвелл.
Кинг сел на стуле прямо.
— О'кей. Предположим, что Джуниор ничего подобного не замышлял. Но что, если план ограбления разработал кто-то из его знакомых, знавший, что Джуниор имеет доступ в поместье Бэттлов, и подбивший его на это дело? Некоторые улики, свидетельствующие против него, просто свинцовые, Хэрри.
Хозяина эти слова нисколько не смутили.
— Еще какие свинцовые! И их так много… Пожалуй даже, слишком много.
Детектив неопределенно пожал плечами:
— Пусть так. Но от нас-то вы что хотите? Что мы должны сделать?
— Поговорить с Девером. Оценить его историю. Ну и, конечно же, посетить Бэттлов.
— Хорошо. Положим, мы все проверим, но ничего обнадеживающего не обнаружим. Что тогда?
— Тогда я сам поговорю с Джуниором. И если он будет продолжать настаивать на своей невиновности, мне останется одно: бороться до конца. Впрочем, если штат предложит мне удобоваримую сделку, я попробую обсудить ее условия с Девером, хотя это будет и непросто. |